Beispiele für die Verwendung von "удивление" im Russischen mit Übersetzung "surprise"

<>
Это не должно вызывать удивление. There should be no surprise in any of this.
Представьте моё удивление, когда я получил ваш звонок. Imagine my surprise when I received your call.
Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление. So his apparent pragmatism should come as no surprise.
И я поняла, что его удивление стало моей защитой. And I understood that his surprise was my protection.
Удивление, а также смятение ослепили меня давеча, когда вы вернулись. The surprise and distress blinded me earlier, when you came back.
Велико же было её удивление, когда она узнала об этом факте. Great was her surprise when she knew the fact.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона. But that surprise was wrong-headed from the start.
Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление. Given the rarity of such behavior in football, the initial reaction would no doubt have been surprise.
Мне интересно посредством работы передавать визуальную структуру, удивление, всё, что требует догадок. The things that interest me when I'm working are visual structure, surprise and anything that requires figuring things out.
У меня прогрессивные политические взгляды - на удивление - но я всегда старался общаться с консерваторами. I'm progressive, politically - big surprise - but I've always gone out of my way to meet conservatives.
Мы пришли сюда, рассчитывая застать тебя за подсматриванием за Макс, так что представь наше удивление. So we came over here to Jack you up over spying on Max, so imagine our surprise.
Я знаю, что Вы были не в курсе, поскольку Вы показали неподдельное удивление, когда были обвинены. I know you didn't, because you showed true surprise when you were accused.
Хотя мы теперь знаем, почему черные дыры излучают термальную радиацию, в то время это вызывало огромное удивление. Although we now understand why black holes have to give off thermal radiation, it came as a complete surprise at the time.
Я помню свое удивление, когда, будучи молодым помощником профессора, я осознал, что я был против Маастрихтского договора. I remember my surprise when, as a young assistant professor, I realized that I was opposed to the Maastricht Treaty.
Если данные будут на удивление выше, то цены на золото и серебро, вероятно, продемонстрируют очередной этап роста. Should the data surprise to the upside, both copper and silver prices could stage another sharp rally.
«Гнев, волнение, юмор, возбуждение, воодушевление, удивление — все это мощные эмоции, которые пробуждаются посредством заголовков-приманок», — говорит он. "Anger, anxiety, humor, excitement, inspiration, surprise — all of these are punchy emotions that clickbait headlines rely on," he says.
Она выражает удивление по поводу критики в связи с неспособностью КПК достичь согласия по пересмотру его методов работы. She expressed surprise at criticism of the failure of CPC to reach agreement on a revision of its working methods.
Представь ее удивление, когда она обнаруживает себя в этой огненной яме боли, лицом у лицу с настоящим Лордом Ралом. Imagine her surprise when she finds herself in that fiery pit of anguish, facing the real Lord Rahl.
В ответ на заявление Обасанджо президент Мбеки выразил, по сообщению южноафриканской деловой газеты "The Financial Mail", "удивление и разочарование". President Mbeki reacted to Obsanjo's announcement with what South Africa's business weekly, The Financial Mail, described as "surprise and consternation."
Кажется, многие удивлены, что Индия поддерживает быстрый рост так долго - даже в условиях глобального экономического спада - однако это удивление необоснованно. Although many people seem amazed that India has maintained rapid growth for so long - even in the face of the global downturn - surprise is unwarranted.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.