Beispiele für die Verwendung von "удовольствии" im Russischen

<>
Я подумал, что каждый водитель должен не отказать себе в удовольствии проехать по самому красивому мосту в мире. I was thinking that every driver should have the pleasure of driving over the most beautiful bridge in the world.
До сих пор я говорил об удовольствии, но я хочу добавить, что всё вышесказанное применимо и к боли. Now I've been talking so far about pleasure, but what I want to suggest is that everything I've said applies as well to pain.
Уход за собой - сосредоточение на своем собственном удовольствии - снимает с вашего мужа бремя делать вас счастливой (он в любом случае на это не способен). Self-care — focusing on your own pleasure — takes the pressure off your husband to make you happy (he can’t anyway).
Реклама контрацептивов должна рассказывать о противозачаточных свойствах продукта, а не о сексуальном удовольствии или стимуляции, а также должна демонстрироваться людям от 18 лет и старше. Adverts for contraceptives must focus on the contraceptive features of the product and not on sexual pleasure or sexual enhancement, and must be targeted to people aged 18 years or older.
А потому, после устранения симптомов, они зачастую возвращаются, оттого, что отсутствует представление о второй стороне, об удовольствии, счастье, сострадании, благодарности, о том, что такое позитивные эмоции. So when people's symptoms go away, they tend to recur, because there isn't a sense of the other half - of what pleasure, happiness, compassion, gratitude, what are the positive emotions.
Я хочу доставить тебе удовольствие. I want to give you pleasure.
Он получает от чтения большое удовольствие. Reading is a great enjoyment to him.
Было таким удовольствием услышать Мельбу вживую. It was a great treat to hear Melba in person.
Это ни мимолетный момент удовольствия, ни перманентное состояние. It is neither a transitory moment of delight nor a constant condition.
Поэтому, если вы спросите индийцев, отмечено ли их правительство широко распространенной коррупцией, они с удовольствием ответят: So, if you ask Indians whether their governance is marked by widespread corruption, they will answer with gusto:
Чтение доставляет мне огромное удовольствие. Reading affords me great pleasure.
Я не понимаю твоего удовольствия, в нарушении закона. I do not understand your enjoyment in breaking the law.
Работа с тобой была для меня настоящим удовольствием. Having worked with you was a real treat for me.
Ваша очаровательная жена, превратила остаток нашего пути в сплошное удовольствие. Your charming wife, she has made the last leg of our trip such a delight.
Поэтому, если вы спросите индийцев, отмечено ли их правительство широко распространенной коррупцией, они с удовольствием ответят: “Да!”. So, if you ask Indians whether their governance is marked by widespread corruption, they will answer with gusto: yes!
Немного отопления вы доставите удовольствие? It is a little heating you will give pleasure?
Для удовольствия пассажиров ничего нет хуже крупной зыби. Nothing like a heavy swell for the enjoyment of the passengers.
Для меня это большое удовольствие участвовать в этой конференции. It's a big treat for me to get to come to this conference.
Но, разве неправда, что вы получаете удовольствие - убивая маленьких пушистых зверьков? Isn't it true you delight in killing small animals?
В местах, где женщины имеют возможность заработать на своих талантах, они делают это успешно и с удовольствием. Where women have the opportunity to capitalize on their talents, they are doing so successfully and with gusto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.