Beispiele für die Verwendung von "удостоверениях" im Russischen
Übersetzungen:
alle239
certificate165
certification49
ticket3
warrant2
authenticator1
andere Übersetzungen19
Другие меры защиты включают изменение информации в удостоверениях личности, а также изменение места работы, перевод или командирование на неопределенный период гражданских служащих (с возможностью отзыва) по рекомендации прокурора суда по делам о мисдиминорах и по решению соответствующего судьи.
Other measures of protection include the modification of information of identity cards, as well as the posting, transfer or secondment, for an indefinite period, of civil servants (with the possibility of its recall), following the recommendation of the
Конвенция 2003 года об удостоверениях личности моряков
Seafarer's Identity Documents Convention 2003.
15 апреля 2000 года Управление по защите данных сочло, что указание религиозной принадлежности в удостоверениях личности подпадает под действие Закона № 2472/1997 о защите данных в качестве элемента персональных сведений, которые входят или должны войти в состав индивидуального досье.
On 15 April 2000, the Data Protection Authority considered that reference to religious affiliation in identity cards falls within the scope of application of Law 2472/1997 on data protection, as an item of personal information which forms part, or is intended to form part, of a file.
На основе тесного сотрудничества с ИМО Международная организация труда (МОТ) в июне 2003 года приняла Конвенцию МОТ № 185 об удостоверениях личности моряков (пересмотренную).
Following close cooperation with IMO, the International Labour Organization (ILO) adopted the Seafarers'Identity Documents (Revised) Convention (No. 185) in June 2003.
В той мере, в какой Закон № 2472/1997 представляет собой lex posterior, вводящий в систему греческого правопорядка нормы международного права и права Европейского сообщества, которые обладают преимущественной силой, действующее законодательство об удостоверениях личности должно толковаться и применяться в соответствии с его положениями.
To the extent that Law 2472/1997 is lex posterior, introducing into the Greek legal order international and community law provisions of a supralegislative character, legislation on identity cards in force has to be interpreted and applied in conformity therewith.
Он выразил предостережение в связи с мерами, предусмотренными в Конвенции МОТ об удостоверениях личности моряков, подвергнув сомнению уместность их применения в секторе внутреннего судоходства и указав на компетенцию транспортных органов.
He cautioned about measures envisaged by the ILO Seafarers'Identity Documents Convention questioning their pertinence for the inland navigation sector and pointing to the competence of transport authorities.
Общие сведения об удостоверениях Office 365 и службе Azure Active Directory
Understanding Office 365 identity and Azure Active Directory
Подробности см. в статье Общие сведения об удостоверениях Office 365 и службе Azure Active Directory.
For details, read Understanding Office 365 Identity and Azure Active Directory.
Финансовые и другие учреждения, которые должны сообщать о необычных операциях, обязаны также (на основании Закона об удостоверениях личности (финансовые услуги)), прежде чем оказать услугу, выяснить личность клиента.
Financial and other institutions that are required to report unusual transactions are also obliged, under the Identification (Financial Services) Act, to identify their clients before providing a service.
Дополнительные сведения о преимуществах использования синхронизации службы каталогов см. в статьях Интеграция локальных каталогов с Azure Active Directory и Общие сведения об удостоверениях Office 365 и службе Azure Active Directory.
For more information about the advantages of using directory synchronization, see Directory synchronization roadmap and Understanding Office 365 Identity and Azure Active Directory.
Таким образом, в соответствии с постановлением о водительских удостоверениях обычным местом пребывания считается то место, где данное лицо находится в течение не менее 185 дней в календарном году в силу личных или профессиональных связей.
Thus, according to the executive order about driving licences, normal residence is normally considered obtained at the place where a person stays for at least 185 days within a calendar year because of his personal or occupational connection.
мучительные и все еще яркие воспоминания о режиме Виши во время Второй Мировой Войны, когда "расовая" и религиозная принадлежность граждан была указана в удостоверениях личности и использовалась как главное средство идентификации французских евреев для отправки в лагеря смерти.
the painful and still vivid memories of the Vichy regime of WWII, when citizens' "racial" and religious origin was stamped on national identification documents and was used as a key tool in rounding up French Jews for delivery to the death camps.
Для настройки синхронизации службы каталогов с локальной Active Directory см. статью Настройка синхронизации каталогов в Office 365. Чтобы изучить различные модели удостоверений в Office 365, ознакомьтесь со статьей Общие сведения об удостоверениях Office 365 и службе Azure Active Directory.
To set up directory synchronization with your on-premises Active Directory, see Set up directory synchronization in Office 365, and to understand the different identity models in Office 365, read Understanding Office 365 Identity and Azure Active Directory.
Вторая причина – историческая: мучительные и все еще яркие воспоминания о режиме Виши во время Второй Мировой Войны, когда «расовая» и религиозная принадлежность граждан была указана в удостоверениях личности и использовалась как главное средство идентификации французских евреев для отправки в лагеря смерти.
The second reason is historic: the painful and still vivid memories of the Vichy regime of WWII, when citizens’ “racial” and religious origin was stamped on national identification documents and was used as a key tool in rounding up French Jews for delivery to the death camps.
Напомнив о ходе работы по вопросу о водительских удостоверениях, секретариат указал, что на начало апреля 2002 года в Анси (Франция) запланировано проведение третьего совещания небольшой группы, организованного под эгидой МАЗМ, для рассмотрения проекта нового варианта приложения 6 к Конвенции о дорожном движении.
Recalling the context of ongoing work on driving permits, the secretariat said that a third meeting of the small group, organized under the auspices of IMMA, had been planned in Annecy (France) in early April 2002 to consider a new draft version of Annex 6 of the Convention on Road Traffic.
Все жители Мьянмы должны иметь при себе национальные удостоверения личности, в которых указываются их гражданство, постоянное место жительства, дата рождения, фамилия отца и другие сведения о личности; с 1990 года в этих удостоверениях нередко требуется указывать информацию об этнической принадлежности и вероисповедании владельца.
All residents in Myanmar are required to carry national identity cards showing their citizenship status, normal place of residence, date of birth, name of father and other personal information; since 1990 these cards have often been required to contain information on the holders'ethnicity and religion.
Такие меры могли бы включать требование о представлении лицами, получающими новый паспорт, подробных сведений о любых выдававшихся ранее на их имя удостоверениях личности и проездных документах, а также обязательную проверку (с возможной передачей в правоохранительные органы) дел в случае поступления от граждан неоднократных просьб о выдаче паспорта.
Such measures could include a requirement that individuals applying for a new passport provide details of any previous identities and travel documents under those names, and mandatory monitoring (with possible referral to law enforcement) of cases of repeat passport requests by individuals.
Брачный договор должен заключаться и регистрироваться в официальных протоколах, и при этом должны выдаваться официальные документы, подтверждающие факт заключения брака, а в удостоверениях личности должно указываться семейное положение в соответствии с правилами, установленными для чиновников-регистраторов и других должностных лиц, уполномоченных оформлять гражданские браки, и с положениями Закона № 260 1960 года (о личном статусе).
The marriage contract must be concluded and documented in official records, official documents must be issues indicating that the marriage has taken place, and the marital status must appear in the identity papers, in accordance with the rules for registrars and other officials authorized to perform civil marriages, and the provisions of Law No. 260 of 1960, on personal status.
На сорок девятой сессии было отмечено, что в рекомендацию о водительских удостоверениях необходимо включить некоторые элементы, например ссылку на долгосрочную цель, состоящую в том, чтобы отказаться от МВУ, с указанием того, что новые поправки требуют предъявления МВУ вместе с НВУ и что те страны, которые пока не являются Договаривающимися сторонами Конвенции 1968 года, были призваны присоединиться к ней.
At its 49th session, it was proposed that certain elements needed to be added to the recommendation on driving permits such as the long-term goal of making IDPs redundant, mentioning the fact that the new amendments require that IDPs and DDPs are presented together and an appeal to countries to accede to the 1968 Convention if they are not already Contracting Parties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung