Beispiele für die Verwendung von "узким местам" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle136 bottleneck136
К «узким местам» с точки зрения пропускной способности относится контрольно-пропускные пункты на границе с Республикой Казахстан: From the standpoint of capacity, the following border crossings with Kazakhstan are “bottlenecks”:
К основным узким местам относятся: задержки перевозчиков, инфраструктурные ограничения для грузовых автомобилей и железнодорожных составов при въезде на терминалы и внутри них, меры безопасности, часы работы государственных служб, таких как таможенные службы, и отсутствие дополнительных услуг (например, по ремонту контейнеров). The main bottlenecks identified related to carriers'delays, infrastructure limitations for trucks and trains at the gate and inside the terminals, security measures, opening hours of public services such as customs, and the lack of value added services (e.g. container repair facilities).
Найдите на сервере узкие места Look for resource bottlenecks on the server
Устранение узких мест в работе процессора Removing Processor Bottlenecks
Существует узкое место в работе процессора. There is a processor bottleneck.
Устранение потенциальных узких мест, связанных с процессором Removing Potential Processor Bottlenecks
Кроме того, возможны следующие причины появления «узкого места»: Furthermore, a bottleneck may be caused by the following:
«Узкое место» в одном или нескольких серверных ресурсах A bottleneck in one or more server resources
Имеются ли на сервере узкие места, связанные с дисками? Is there a disk bottleneck?
Имеются ли на сервере узкие места, связанные с работой процессора? Is there a CPU bottleneck on the server?
Вместо этого «узкие места» появляются в других областях, таких как нефтяная. Instead, bottlenecks are developing elsewhere, as in oil.
При просмотре гистограммы загрузки нетрудно заметить, что определенный ресурс становится "узким местом". When you view the capacity load chart, you may notice that a particular resource has become a bottleneck.
Существует несколько способов устранения узких мест в работе процессора на сервере Exchange. There are many ways to remove processor bottlenecks from your Exchange server.
Более высокие средние значения указывают на существование узкого места в работе процессора. Higher averages indicate a processor bottleneck.
Даже при высокой интенсивности запросов необходимо выявить узкое место в ресурсах сервера. Even if the rate is high, you will want to identify the resource bottleneck on the server.
Существует несколько способов устранения потенциальных узких мест, связанных с процессором, на сервере Exchange. There are many ways to remove potential processor bottlenecks from your Exchange server.
Вместо этого высокопоставленные политики Китая непреднамеренно создали узкие места в вопросах предложения земельной собственности. Instead, China’s policymakers inadvertently created bottlenecks in local land supply.
Вместо этого политики должны сосредоточиться на устранении структурных и институциональных «узких мест» в своих экономиках. Instead, policymakers should focus on removing their economies’ structural and institutional bottlenecks.
В списке стратегических узких мест заменить " Рупельмонд- Брюссель (E 04) " на " Брюссель- Шельда (E 04) ". In the list of strategic bottlenecks replace “Rupelmonde-Bruxelles (E 04)” by “Bruxelles Schelde (E 04)”.
В частности, в целях ликвидации этого узкого места, имеющего стратегическое значение, планируется увеличить высоту мостов. It is envisaged, in particular, to lift bridges in order to eliminate this strategic bottleneck.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.