Beispiele für die Verwendung von "указанные" im Russischen
Внести соответствующую информацию в указанные места.
Enter the relevant information in the spaces indicated.
Если одна из сторон не выполнит указанные требования, будут нарушены какие-либо супружеские обязанности или другие обязанности.
Uh, if either party fails to meet said requirement, they will be in breach of the spousal duties and responsibilities clause.
Указанные значения касаются мотоциклов с рабочим объемом двигателя более 80 см3.
The values indicated are for motor cycles with engine capacity exceeding 80 cc.
После того, как мы достигнем орбиты, восемь посадочных модулей доставят гравитационные стабилизаторы в указанные ключевые точки.
After we achieve orbit, eight drop ships will deliver gravity stabilizers to these key points.
В случае необходимости, мы можем попросить, чтобы указанные копии документов были нотариально заверены, а это означает, что документы должны содержать печать и подпись нотариуса.
If deemed necessary, we may request that the said document copies are notarized, meaning that the documents are stamped and attested by a Public Notary.
Указанные ниже документы теперь проходят в официальных отчетах под указанными новыми условными обозначениями.
The documents listed below now appear in the official record under the new symbols indicated.
Путь, где находятся папки, указанные в переменных TMP или TEMP, недоступен или доступен только для чтения.
The path where the TMP or TEMP environment variable points is unavailable or is read-only.
24 июня 1996 года их супруги и семьи подали жалобу в КПЧ, утверждая, что указанные частные заявители подверглись жестокому обращению со стороны сотрудников ФНП.
On June 24, 1996 their spouses and families filed a complaint with the CHR claiming that said private complainants were subjected to abuse by the PNP.
Как изменить личные данные, указанные при регистрации?
How can I change my personal data, specified during registration?
Значения, указанные в правых колонках, относятся к нити канала при высокой номинальной мощности.
Those indicated in the right-hand columns relate to the high wattage filament.
Ответ: Как уже отмечалось, правительство Индии не считает нужным препровождать указанные вопросы сторонам, занимающимся оказанием технической помощи.
Response: As already conveyed, Government of India does not consider it necessary to share the above-mentioned points with providers of technical assistance.
В случае погрузки упаковок, имеющих указанные знаки опасности, в непосредственной близости от упаковок, содержащих продукты питания, другие предметы потребления или корма для животных, они отделяются от последних:
When these packages, bearing the said labels, are loaded in immediate proximity of packages known to contain foodstuffs, other articles of consumption or animal feeds, they shall be kept apart from the latter:
В этом примере возвращаются только указанные свойства правила.
This example returns only the specified properties for the same rule.
Данные отсутствуют. Категории транспортных средств, указанные в НВУ Республики Казахстан, соответствуют Конвенции 1968 года.
Categories of vehicles indicated in the DDP of the Republic of Kazakhstan conform to the 1968 Convention.
Он, в частности, указал на растущее число региональных межправительственных органов, которые обсуждают и принимают к сведению указанные Принципы.
In particular, he pointed to the growing number of regional intergovernmental bodies discussing and taking note of the Principles.
Что касается пункта 2 статьи 9 [], то правительство Королевства Таиланд считает, что указанные положения должны применяться с учетом ограничений и критериев, установленных национальным законодательством, правилами и практикой».
With regard to article 9, paragraph 2, [] the Royal Thai Government considers that the application of the said provisions shall be subject to the limits and criteria established by national law, regulations and practices.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung