Sentence examples of "указанных" in Russian
Помимо указанных свойств, всегда добавляется идентификатор сообщения.
In addition to the properties you specify, the message ID is always included.
Чем ниже значение, тем предпочтительнее будет этот маршрут для указанных доменов.
A lower value indicates a more preferred route for the domains you specified.
Нажав кнопку Поднимать мероприятие в одной из указанных выше точек входа:
After clicking the Boost Event button from one of the above entry points:
Законом также запрещено предоставление финансовых услуг, фондов, финансовых активов или другого имущества для указанных целей.
The Act also prohibits the rendering of financial services, funds, financial assets or other property for the said purposes.
Возвращает записи всех стран или регионов, указанных в списке.
Returns records for all countries/regions specified in the list.
Часть, содержащая перечень компонентов, указанных заводом-изготовителем модифицированной системы в качестве альтернативных.
Part containing the list of components indicated by the retrofit manufacturer as alternatives.
На данный момент не было ни объявлено, ни получено достаточно средств для полного покрытия указанных потребностей.
As matters stand at this point, funds to cover these requirements in full have neither been pledged nor received.
МТН разработает и создает эффективный механизм для облегчения передачи указанных 10 % акций во владение широких слоев населения Замбии.
MTN shall develop and establish an effective mechanism aimed at facilitating the ownership of the said 10 per cent of shares to the broader Zambian public.
Внутрихолдинговое сводное планирование выполняется по ряду итераций, указанных пользователем.
Intercompany master scheduling is carried out over the number of iterations that you specify.
ТАКЖЕ ВЫ ДОЛЖНЫ ПОДПИСАТЬ СТРАНИЦЫ ДЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ В СПЕЦИАЛЬНО УКАЗАННЫХ ДЛЯ ЭТОГО МЕСТАХ.
YOU ALSO MUST SIGN THE ACKNOWLEDGEMENT PAGES WHERE INDICATED.
Отобранный светоотражатель подвергается фотометрическим измерениям в соответствующих точках и с учетом координат цветности, указанных в настоящих Правилах.
The sampled retro-reflector shall be subjected to photometric measurements at the points and the chromaticity coordinates provided for in the Regulation.
бюджетный контроль за ассигнованиями по регулярному бюджету и внебюджетными ресурсами для указанных подразделений, включая сертификацию и контроль за штатным расписанием;
Budgetary control of both regular budget appropriations and extrabudgetary resources for the said offices, including certification and staffing table control functions;
Получено сообщение об ошибке «Удаление из указанных таблиц невозможно»
I get the error message "Could not delete from the specified tables"
Показывает, что одно из следующих условий выполняется для всех получателей, указанных в сообщении:
Indicates that one of the following conditions was met for all recipients listed in the message:
Данный феномен наиболее силен в Турции, где в результате указанных военных "выходок" напряженность между стратегическими союзниками достигла наивысшей точки.
Nowhere has this phenomenon been stronger than in Turkey, where those military escapades have strained the two countries' strategic alliance almost to the breaking point.
Выдача и контроль за применением указанных разрешений и виз осуществляется с помощью автоматизированной системы контроля за передвижениями и автоматизированной визовой системы.
The issuing and control of the said permits and visas is executed with the assistance of the computerised Movement Control System and the computerised Visa System.
Испытания проводятся в атмосферных условиях, указанных в пункте 3.
The test shall be under the ambient conditions specified in paragraph 3.
Какие шаги были предприняты для обмена информацией и сотрудничества в областях, указанных в этом подпункте?
What steps have been taken to exchange information and cooperate in the areas indicated in this sub-paragraph?
Регулирование температуры пищевых продуктов, указанных в настоящем приложении, должно производиться таким образом, чтобы не вызывать замораживания в любой точке груза.
The temperature control of foodstuffs specified in this Annex should be such as not to cause freezing at any point of the load.
При отсутствии возражений считается, что Клиент принимает все без исключения действия, предпринятые компанией FXDD или ее агентами до получения Клиентом указанных отчетов.
Failure to object shall be deemed ratification of all actions taken by FXDD, or FXDD's agents prior to Customer's receipt of said reports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert