Beispiele für die Verwendung von "указывающей" im Russischen

<>
В Великобритании забота о социальной поддержке меньшинств привела к введению в 1991 году статистики, указывающей этнический статус. In Britain, the concern about social promotion of minorities led to the introduction in 1991 of statistics that indicate ethnic status.
Более того, заявил он, Соединенные Штаты не могут согласиться с подоплекой проекта резолюции, указывающей на то, что сам факт наличия военной деятельности и баз в несамоуправляющихся территориях наносит ущерб правам и интересам населения этих территорий. Moreover, he said, the United States could not agree with the implication in the draft resolution that the mere presence of military activities and bases in the Non-Self-Governing Territories was harmful to the rights and interests of the people of those Territories.
Не хватает разве что мигающей стрелки, указывающей на него. Might as well have a flashing arrow pointing towards it.
Изображение беспроводной гарнитуры Bluetooth Xbox 360 со стрелкой, указывающей, как установить переключатель режима, чтобы включить режим Bluetooth Drawing of the Xbox 360 Wireless Bluetooth Headset, with an arrow showing how to set the mode switch to turn on Bluetooth mode
накладной, указывающей вес и количество золота; An invoice specifying the weight and quantity of gold;
Вообще, существует большое количество литературы, указывающей на то, что даже страны в период после внутреннего конфликта, могут достигать высокого уровня соблюдения данных стандартов. In fact, there is a large body of literature that indicates that even countries in the aftermath of internal conflict can reach a higher level of compliance with these standards.
требуют нанесения во время изготовления каждой единицы огнестрельного оружия надлежащей уникальной маркировки, указывающей на наименование изготовителя, страну или место изготовления и серийный номер такого огнестрельного оружия, или любой альтернативной надлежащей уникальной маркировки, позволяющей всем Государствам-участникам однозначно идентифицировать страну-изготовителя и дающая компетентным органам такой страны возможность отслеживать такое огнестрельное оружие; “(a) Require, at the time of manufacture of each firearm, appropriate unique marking providing the name of the manufacturer, the country or place of manufacture and the serial number or any alternative appropriate unique marking permitting ready identification by all States Parties of the country of manufacture and enabling the competent authorities of the latter country to trace the firearm;”
Увеличенная ячейка отображаемого имени с рукой, указывающей на кнопку редактирования. Close-up of the Display name row, with a hand pointing to the Edit button.
Начиная с восьмой специальной сессии резолюции и решения обозначаются буквой “S” и арабской цифрой, указывающей номер сессии, и через дробь- еще одной арабской цифрой. Since the eighth special session, resolutions and decisions have been identified by the letter “S” and an arabic numeral indicating the session, followed by an oblique stroke and another arabic numeral.
в процессе изготовления каждой единицы огнестрельного оружия либо требуют нанесения уникальной маркировки, указывающей на наименование изготовителя, страну или место изготовления и серийный номер, либо сохраняют любую альтернативную уникальную удобную в обращении маркировку, состоящую из простых геометрических символов в сочетании с цифровым и/или буквенно-цифровым кодовым обозначением и позволяющую всем Государствам-участникам быстро определить страну изготовления; At the time of manufacture of each firearm, either require unique marking providing the name of the manufacturer, the country or place of manufacture and the serial number, or maintain any alternative unique user-friendly marking with simple geometric symbols in combination with a numeric and/or alphanumeric code, permitting ready identification by all States of the country of manufacture;
Область "Сведения о контакте" со значком руки, указывающей на ссылку "Изменить". The Contact details pane with a hand icon pointing to the Edit link.
Начиная с шестой чрезвычайной специальной сессии резолюции и решения обозначаются буквами “ES” и арабской цифрой, указывающей номер сессии, и через дробь — еще одной арабской цифрой. Since the sixth emergency special session, resolutions and decisions have been identified by the letters “ES” and an arabic numeral indicating the session, followed by an oblique stroke and another arabic numeral.
Действие 6. Настройка записи MX, указывающей на Exchange Online Protection, с помощью Центр администрирования Office 365 Step 6: Use the Office 365 admin center to point your MX record to EOP
Один из важных вопросов заключался в том, была ли начата какая-либо работа с целью дополнения этих положений по маркировке информацией, указывающей на то, когда требуется размещение маркировки и информационных табло. One important question was whether any work had been initiated in order to complement these marking provisions with information that indicates when markings and placards are required.
Мы также располагаем информацией, указывающей на систематическое разграбление суданских ресурсов в виде золота, древесины и слоновой кости. We also have information pointing to the systematic looting of Sudan's gold, timber and ivory resources.
Начиная с тридцать первой сессии, как часть новой принятой системы условных обозначений документов Генеральной Ассамблеи, резолюции и решения обозначаются арабской цифрой, указывающей номер сессии, и через дробь- еще одной арабской цифрой. Since the thirty-first session, as part of the new system adopted for symbols of General Assembly documents, resolutions and decisions have been identified by an arabic numeral, indicating the session, followed by an oblique stroke and another arabic numeral.
И вы видите по этой стрелке, указывающей, что вы находитесь здесь, что я пытаюсь смешатъ и объединить эти два противоположных по смыслу понятия - урбанизацию и экологию, и сделать это интересно и по-новому. And you can see from the arrow here indicating "you are here," I'm trying to sort of blend and meld these two very divergent fields of urbanism and ecology, and sort of bring them together in an exciting new way.
Эксперт от КСАОД представил документы GRRF-65-13 и GRRF-65-14, в которых уточняются требования правил № 13 и 13-Н в отношении измерительного устройства и сигнальной лампочки, указывающей на необходимость замены тормозной накладки. The expert from CLEPA presented GRRF-65-13 and GRRF-65-14 clarifying the requirements in Regulations Nos. 13 and 13-H with regard to the sensing device and warning lamp which indicates when brake lining replacement is necessary.
Цианоз указывает на недостаток кислорода. Cyanosis indicates lack of oxygen.
Укажите ваш бизнес и я пройду его. State your business and I'll pass it on.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.