Beispiele für die Verwendung von "укоренившемся" im Russischen
Главный враг находится в глубоко укоренившемся менталитете, привычках и устоявшихся порядках.
The main enemy lies in deep-seated mentalities, habits, and routines.
Общественные науки часто считаются пессимистичными; в действительности, они основаны на надежде: глубоко укоренившемся убеждении, что социальное улучшение возможно.
The social sciences are often considered pessimistic; in fact, they are based on hope: a deep-seated belief that social improvement is possible.
Стремление Ирана к разработке ядерного оружия свидетельствует о широком национальном единодушии, о глубоко укоренившемся чувстве уязвимости и предательства.
Iran’s nuclear drive reflects a broad national consensus, the result of a deep-seated sense of vulnerability and betrayal.
Тем не менее, до сих пор такое большое количество женщин умирает, как мухи, в лужах крови и глубоко укоренившемся безразличии.
Yet so many women die like flies, in pools of blood and deep-rooted indifference.
Салафитский джихад - это не организация, а идеологическое течение, основанное на укоренившемся убеждении, что применение оружия является самым эффективным - и, по некоторым мнениям, самым разумным - способом проведения социальных и политических изменений.
Salafi jihadism is not an organization, but an ideological trend based on the core belief that armed tactics of all kinds are the most effective - and, in some versions, the most legitimate - method of bringing about social and political change.
При укоренившемся убеждении в том, что децентрализация является одним из структурных механизмов, который способствует вовлечению рядовых граждан в управление государственными делами, подобные подходы и методологии, действующие по принципу «снизу вверх», могли бы успешно выявлять мнения и ожидания граждан в отношении государственного управления.
With the current belief in decentralization as one of the structural arrangements that facilitate the involvement of grass-roots communities in the management of public affairs, such bottom-up approaches and methodologies could successfully highlight the opinions and expectations of the citizens on public administration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung