Beispiele für die Verwendung von "укреплению" im Russischen mit Übersetzung "strengthening"

<>
содействия расширению и укреплению коммерческого потенциала местных поставщиков; Promoting and strengthening commercial capacities of local suppliers;
Она предложит рекомендации по укреплению их позиций и роли. It will offer recommendations for strengthening their position and role.
Это совещание продемонстрировало готовность к укреплению и расширению такого сотрудничества. This meeting showed the willingness of strengthening and expanding this co-operation.
Поддерживаются гражданский мир и общественное согласие, которые содействуют укреплению основ гражданского общества. Civic peace and public accord have been maintained, strengthening the foundations of civil society.
содействие созданию и укреплению компаний, предоставляющих энергетические услуги, путем укрепления их потенциала; Supporting the establishment and strengthening of energy service companies through capacity-building;
Были проанализированы тематические исследования и сделаны предложения по укреплению механизма практического осуществления Конвенции. Case studies have been analysed and suggestions for strengthening its practical implementation have been made.
Так, в 1998 году был проведен семинар по укреплению механизмов Комиссии по правам человека. In 1998, those included a seminar on strengthening the mechanisms of the Commission on Human Rights.
Мы привержены укреплению и универсализации многосторонних договоров и соглашений в области разоружения и нераспространения. We are committed to strengthening and universalizing the multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements.
Во-первых, борьба против одного заболевания не должна иди в ущерб укреплению всей системы здравоохранения. First, the fight against a single disease must not come at the expense of strengthening an entire health-care system.
Оратор призывает к укреплению всестороннего сотрудничества в качестве необходимого инструмента в борьбе с оборотом наркотиков. He called for a strengthening of all-round cooperation as a necessary tool to fight drug trafficking.
содействовать укреплению роли горских женщин в процессах принятия решений, затрагивающих их общины, культуру и окружающую среду; Promote the strengthening of the role of mountain women in decision-making processes that affect their communities, cultures and environments;
Таким образом, он способствует укреплению нашей системы в области поддержания международного мира и безопасности — нераздельных концепций. It thus contributes to the strengthening of our system in the maintenance of international peace and security, concepts that are inseparable.
Следует применять принцип солидарной ответственности, уделяя особое внимание укреплению превентивных мер, международного сотрудничества и технической помощи. The principle of shared responsibility should be applied, paying special attention to strengthening prevention efforts, international cooperation and technical assistance.
В настоящем документе содержится обзор деятельности по поощрению и укреплению связей с органами других соответствующих конвенций. The present document provides a review of activities for the promotion and strengthening of relationships with other relevant conventions.
укреплению сотрудничества между организациями системы в области информационно-коммуникационных технологий, в том числе и на страновом уровне; Strengthening collaboration among organizations of the system in the field of information and communications technology, including at the country level;
Его главная цель заключается в оказании поддержки созданию или укреплению национальных учреждений в соответствии с Парижскими принципами. Its principal objective is to support the establishment or strengthening of national institutions in accordance with the Paris principles.
Национальные и региональные рабочие совещания способствовали укреплению участия стран в процессах КРП, начиная с подготовки диагностических исследований. The national and regional workshops contributed to strengthening country ownership of the IF process, starting from the preparation of the diagnostics.
Комиссия по миростроительству взяла на себя исключительно важную роль по укреплению постконфликтных потенциалов государств в области безопасности. The Peacebuilding Commission has assumed the critical role of strengthening States'post-conflict security capacities.
от свободной торговли и борьбы с терроризмом, к борьбе с бедностью и укреплению демократии и прав человека. from free trade and fighting terrorism, to combating poverty and strengthening democracy and human rights.
Последующие меры по укреплению систем контроля над химическими веществами-прекурсорами и предупреждению их утечки и незаконного оборота Follow-up on strengthening the systems of control over chemical precursors and preventing their diversion and trafficking
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.