Beispiele für die Verwendung von "укрепляется" im Russischen
Übersetzungen:
alle132
firm41
entrench13
solidify10
harden6
firmed5
become stronger2
gain a foothold1
andere Übersetzungen54
Ничего нового - доллар просто укрепляется и евро просто рушится.
Nothing new here – the dollar just keeps on soaring and the euro just keeps on collapsing.
Это мнение укрепляется любым отрицательным опытом, который пережили сами мусульмане.
This is liable to be reinforced by any negative experiences that Muslims may suffer themselves.
Но сегодня эта апатия укрепляется еще и повышением уровня жизни.
But these days the apathy is reinforced by improved living standards.
Между тем, доллар США укрепляется в ожидании увеличения бюджетных расходов при Трампе.
Meanwhile, the US dollar is strengthening in anticipation of Trump’s fiscal expansion.
Когда это происходит, президентская власть укрепляется, что способствует трансформации действующего президента в каудильо.
When this happens, the presidency is strengthened, enabling the incumbent's transformation into a caudillo.
когда индийские писатели получают премию Букера или Пулитцеровскую премию, мягкая власть Индии укрепляется.
when Indian writers win the Booker or Pulitzer Prizes, India's soft power is enhanced.
Была введена в действие и в настоящее время укрепляется тиморская Группа полицейского резерва.
The Timorese Police Reserve Unit has become operational and is improving its capacity.
Благоприятный эффект увеличения благосостояния домохозяйств укрепляется в этом году еще и улучшением финансового положения.
The favorable effect of the increase in household wealth is being reinforced this year by the improved fiscal position.
Пересмотренные данные предыдущих месяцев и рост средней почасовой заработной платы подтверждают, что рынок труда укрепляется.
The upward revision to previous months’ figures and the rise in average hourly earnings confirms that the labor market is strengthening.
Доллар укрепляется за счет того, что ситуация на рынке в связи с курсом не поддержала доллар.
The dollar’s strength is particularly remarkable given that the action in the US rates markets hasn’t been USD-supportive.
Увеличилось число людей, добровольно сдающих кровь, и постоянно укрепляется потенциал банков крови по выявлению инфицированной крови.
Voluntary blood collection has increased, and the capacity of blood banks to screen out infected blood is continuously being strengthened.
Во время стадии самоукрепления, можно проверить неправильное представление и, если испытание прошло успешно, неправильное представление укрепляется.
During the self-reinforcing phase, the misconception may be tested and when a test is successful the misconception is reinforced.
Да, воинствующий исламский фундаментализм имеет более глубокие корни; он укрепляется по мере угасания надежд, связанных с арабским национализмом.
Admittedly, violent Islamic fundamentalism has deeper roots in the fading promise of Arab nationalism.
Это требует, в частности, системы социальной защиты, которая в равной степени укрепляется по мере усиления интеграции в мировую экономику.
This requires, inter alia, a system of social protection that is strengthened, pari passu, with increasing integration into the global economy.
"Я всегда считал Гилани человеком мира, и каждый раз, когда я встречаюсь с ним, моя уверенность укрепляется", - сказал он прессе.
"I always regard Gilani as a man of peace, and every time I meet him my belief is further strengthened," he told the press.
Между тем, остальная мировая экономика, похоже, укрепляется, и показатели, которые я считаю надежными, взлетают все выше по мере приближения 2018 года.
Meanwhile, the rest of the world economy appears to be strengthening, and indicators that I consider to be reliable have been accelerating as we approach 2018.
В Северной Ирландии укрепляется участие молодежи в мирном процессе, особенно в связи с планируемым назначением комиссара по вопросу о положении детей.
In Northern Ireland, the participation of youth in the peace process was being consolidated, particularly with the projected appointment of the commissioner for children.
Укрепляется мирный процесс в Эфиопии и Эритрее, а в районе Великих озер появляются признаки стабильности, хотя ситуация в регионе далека от стабильной.
The peace process in Ethiopia and Eritrea is being consolidated and the Great Lakes region is showing signs of stability, though the subregion is far from being stable.
Верховенство права укрепляется не только тогда, когда споры между государствами передаются в различные международные суды, но и тогда, когда решение этих судов выполняются.
The rule of law was strengthened not only when disputes between States were referred to the various international courts, but also when the judgements of those courts were complied with.
Это беспокойство укрепляется общим недостатком средств среди больших групп людей, которые не имели никакого отношения к развитию сегодняшнего кризиса, но страдают от него.
This anxiety is reinforced by the general lack of funds among large groups of people who had nothing to do with creating today's crisis but are bearing the pain of it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung