Exemples d'utilisation de "уладили" en russe

<>
Да, мы уладили дело Элли. Uh, we settled Ally's case.
Я поведала эту историю своему адвокату, с которым дружу, так как тоже хотела заявить о случившемся со мной публично. Но через какое-то время я передумала, потому что стороны в том деле уладили все до суда. I told my story to our attorney, who is also a good friend, because I was considering going public then, but eventually chose not to because the case was settled.
Нет, "уладить" и "сделать ставку". Settle up and put another bet.
Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок; The private sector cannot act alone to sort out the financial mess;
По мнению Гирарда, так называемое "священное насилие" совершается там, где необходимо сохранить единство определенной группы людей, поскольку наличие "жертвы" в обществе позволяет уладить внутренние распри, грозящие привести к его расколу. Girard sees sacred violence occurring when people seek to renew their unity: attacking a victim heals internal rivalries threatening to tear a community apart.
Я хочу уладить это дело. I want to settle this case.
Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок; ему необходима поддержка со стороны хорошо приспособленных государственных учреждений. The private sector cannot act alone to sort out the financial mess; it needs support from well-adapted public institutions.
Большим прорывом стало принятие Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и можно надеяться, что этот успешный шаг послужит стимулом к заключению всеобъемлющей конвенции о международном терроризме на нынешней сессии, поскольку завершение работы над этой конвенцией позволит не только заполнить соответствующие пробелы в правовой области, но и уладить концептуальные и идеологические разногласия. The adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had been a major breakthrough and it was to be hoped that that success would act as a spur to the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism at the current session, since the finalization of the convention would not only remedy legal lacunae, but also heal conceptual and ideological schisms.
Клянусь, я приехал все уладить. II swear to you I came here to settle up with you.
Что потребуется, чтобы уладить дело? What's it gonna take to settle this case?
Уладить все ее долги я собираюсь. I will settle any debt you may think proper.
Хочу все уладить до наступления сумерек. I want to get everybody settled before nightfall.
Уладьте это раз и на всегда. Get it settled once and for all.
Олдерман Гиббонс сказал, что все улажено. Alderman Gibbons said that was all settled.
Это будет улажено на высоком уровне. It will be settled higher up.
Надеюсь, вы уладите дело с Ён Ду. I hope to settle the case with Yeon Do.
К слову говоря, почему город не уладил дело? Speaking of which, Why didn't the city Settle this case?
Ты покинешь лед и мы уладим это на парковке You get up off that ice, and we'll settle this out in the parking lot
Я считаю, что вполне справедливо будет уладить сложившееся недоразумение. It seems to me only fair if we settled up.
Я уладил это, согласившись купить пять фортепиано, так и знай. I settled it by agreeing to place five pianos at the school, so know it as that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !