Beispiele für die Verwendung von "уловка -22" im Russischen
Если действительно хочешь решить задачу, то не надо её представлять в форме уловки-22.
If you're serious about solving the problem, then you cannot pose it as a Catch-22.
Палестинцы оказались в «уловке-22»: если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения.
Palestinians are caught in a Catch-22: if they insist on a settlement freeze, Israel preemptively begins to build new settlements.
Эта уловка входа позволяет нам значительно улучшить наш процент выигрышных сделок и соотношение вознаграждения к риску, что, в конечном счете, должно привести к росту общей доходности торговли.
These tweaked entries allow us to significantly improve our strike rate and overall risk reward, which ultimately should put more $ in our trading account.
Также, прежде чем перейти к конкретным примерам, я хотел бы обратить ваше внимание, что эта "торговая уловка" больше относится к концентрации на идеальной точке входа в рынок, а не на более близких стоп-ордерах.
Also, before we get into the chart examples, I’d like to make a point of noting that this trading ‘trick’ is really more about focusing on an ideal entry point on a trade, rather than on tighter stops.
3. Данная уловка входа также позволяет вам ждать лучшего входа на тех сделках, где вы не совсем уверены и предпочли бы уменьшить риск.
3) This trade entry trick also allows you to wait for a better entry on those trades that you are just not 100% confident in and would maybe prefer to risk less on.
По существу, есть три основных способа, которыми эта уловка может помочь вам улучшить свои торговые результаты:
There are essentially three very significant ways that this trade entry trick can significantly improve your trading results:
Это может позволить вам получить лучшее размещение стоп-ордеров, как мы говорили выше, и если вы действительно хотите быть более консервативным и позволить рынку прийти к вашей цели, данная уловка дает вам эту возможность.
It can allow you to get a better stop placement as we talked about above, and if you just really want to be more conservative and let the market come to you on a trade, the trick gives you this option.
В примере ниже мы видим, как уловка входа может увеличить соотношение вознаграждения к риску по торговой установке, позволяя вам получить более близкий стоп-ордер и, таким образом, торговать большим объемом.
In the chart example below, we can see how the trade entry trick can increase the risk reward on a trade by allowing you to get a tighter stop loss and thus trade a larger position size.
Когда у вас есть стойкое представление относительно конкретной торговой установки, и вы хотели бы получить лучшую возможность входа, чтобы увеличить потенциальную прибыль от сделки, уловка входа - это наилучшее решение.
When you have a strong view on a particular price action trade setup and you would like to get the best entry possible so that you can increase the potential profit on a trade, the trade entry trick is your most potent weapon.
Нет, это не уловка журнала Slate и не попытка троллинга, это - скучный и неизбежный вывод, который складывается, если посмотреть на соответствующие данные по занятости.
No that’s not a Slate pitch or an attempt to troll, it’s the boring and inevitable conclusion of looking at the relevant employment data.
Но здесь есть одна важная уловка. Дело в том, что ствол пистолета был дополнительно обработан ацетоном, который затем удалили, испарив его при помощи сковороды с водой и туристической горелки. В процессе такой обработки канал ствола слегка оплавляется химическим способом и становится более гладким, снижая трение.
But one important trick may be the group's added step of treating the gun's barrel in a jar of acetone vaporized with a pan of water and a camp stove, a process that chemically melts its surface slightly and smooths the bore to avoid friction.
С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически.
The French government, on the other hand, fears that the Germans' commitment to eurozone stability is a ploy aimed at pushing France into a corner and leaving it behind economically.
Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
That is a convenient international ploy, but it leaves the sources of bilateral discord unattended.
Здесь даже была вовлечена особая лингвистическая уловка:
A particular linguistic twist is also involved here:
Такая уловка возможна только в отношении внешнеполитических вопросов и, в отличие от Великобритании, происходит это лишь в исключительных случаях.
Such a stratagem is possible only in connection with foreign policy matters, and, unlike in Britain, it is the exception, not the rule.
Таким образом, скандинавский бухгалтерский трюк - это нечто большее, чем просто уловка, но его все-таки нельзя считать действительно рекомендуемой стратегией борьбы с проблемами, порожденными глобализацией.
Thus, the Scandinavian way is more than a mere accounting trick, but it is also less than a truly recommendable strategy for coping with the challenges of globalization.
Другими словами, это просто уловка - способ использования технологий PR, чтобы добавить ЕС привлекательности в глазах общественности, без подтверждения каких -то реальных преимуществ.
In other words, it is a public relations conjuring trick, designed to make the EU seem more attractive, without actually conferring any real benefits.
наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как "игры".
the most common ploy of sexual predators is to portray the abuse as a "game."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung