Beispiele für die Verwendung von "унести" im Russischen

<>
Мы создаём металлы легче, чем пенопласт, настолько лёгкие, что они не примнут пушок одуванчика, их может унести лёгкое дуновение ветра. Они настолько лёгкие, что можно сделать машину, которую могут поднять два человека, при этом она будет крепкой, как внедорожник. Today we are making metals that are lighter than Styrofoam, so light they can sit atop a dandelion puff and be blown away with a wisp of air - so light that you can make a car that two people can lift, but so strong that it has the crash-worthiness of an SUV.
В прошлом месяце бесчинствующая полиция Мугабе, вооружённая автоматами AK-47, ворвалась в редакцию, остановила ее работу и конфисковала почти всё оборудование - кроме нового печатного станка, который был слишком велик, чтобы его можно было унести. Last month, Mugabe's riot police, armed with AK-47 rifles, raided the paper, halting production and looting much of its equipment-though not the new printing press, which was too big to carry away.
Когда солнце встанет на западе и сядет на востоке, когда высохнут реки и горы унесет ветром, как опавшие листья. Until the sun rises in the west and sets in the east, until the rivers run dry and the mountains blow in the wind like leaves.
Вам не очень хорошо видно, но тут Хемингуэй, читающий отрывок из своего нового романа Фицжеральду и Форду Мадоксу Форду, пока воздушный поток не унесёт его. You can't see it very well here, but that's Hemingway reading some pages from his new novel to Fitzgerald and Ford Madox Ford until the slipstream blows him away.
Ей самой не унести эту сумку. She can't carry that bag by herself.
Я хочу унести эту Беду в могилу. I want to take this Trouble to the grave.
Или если её может унести голубь средних размеров. Or be carried off by a medium-sized pigeon.
Элдридж, собери столько С4 и шнура, сколько сможешь унести. Eldridge, want you to grab all the C4 and deck cord you can get your hands on.
Не брать больше, чем можешь унести в одной руке. Don't take more than you can carry in one hand.
И я не думаю, что я могу унести моторное масло, но. And I don't think I can give away any free motor-oil yet, but.
Поэтому одну мы дадим вам в качестве приза, можете унести и повесить дома. We're going to give you one as your prize to take home.
Вы не можете это унести, поэтому вы ударяете по нему молотком и отламываете кусочек. You can't carry it away, so you bang it with your hammer, and you break off a piece.
"Задача центрального банка заключается в том, чтобы унести "чашу для пунша", когда вечеринка еще продолжается". "It's the task of the central bank to take the punch bowl away when the party is still going."
Круто для человека, чей массаж шеи можно описать как "орел, пытающийся унести тебя в свое гнездо"? You mean for a person whose neck massages feel like an eagle is trying to carry you to its nest?
Так, помните, мы тут по делу, хватайте нафиг все что можете унести и затем сваливаем отсюда. Look, remember, we're just here to get a lay of the land, grab whatever the hell we can carry, and get the hell out of here.
Эта могучая ракета могла унести в космос 95 тонн груза и была способна справиться со «Скифом-Д» без всяких трудностей. It was an immensely powerful rocket, capable of carrying 95 tons into space. It could handle Skif-D without a problem.
Если защита валюты успешно продолжается в течение шести месяцев, у международных банков, давших 90-дневные займы, достаточно времени, чтобы унести ноги. If a defense of the currency succeeds for six months, that's all the time international banks with 90-day loans on their books need to make their get-away.
Но даже этот впечатляющий прогноз может оказаться существенно заниженным, поскольку он включает только прямой ущерб человеческим жизням и достатку, которые могут унести инфекции. Even that dramatic prediction may be a substantial underestimate, as it includes only the direct costs in terms of lives and wellbeing lost to infections.
По мнению бывшего председателя ФРС Уильяма Макчесни Мартина: «Задача центрального банка заключается в том, чтобы унести «чашу для пунша», когда вечеринка еще продолжается». As former Fed Chairman William McChesney Martin put it: “It’s the task of the central bank to take the punch bowl away when the party is still going.”
Прорыв выше 55,00 на 14 апреля ознаменовало завершение формирования двойного дна, то, что могло унести крупные бычьи последствия в не слишком отдаленном будущем. The break above 55.00 on the 14th of April signalled the completion of a double bottom formation, something that could carry larger bullish implications in the not-too-distant future.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.