Beispiele für die Verwendung von "универсальность" im Russischen

<>
Несомненно, следует подчеркнуть универсальность и непредвзятость моральных ценностей. Undoubtedly, there is a strong case to be made for universal, impartial application of values.
Универсальность человеческого поведения - ты потратил деньги на другого человека, ты был к нему внимателен. Human universal - so you spend money on other people, you're being nice to them.
Наличие этих притязаний на универсальность правосудия говорит о том, что вся структура международного уголовного права начала изменяться еще до событий 11 сентября. As evidenced by these assertions of universal jurisdiction, the entire structure of international criminal law had begun to change even before the events of September 11.
Если мобильное устройство не поддерживает Exchange ActiveSync или вам не нужна универсальность Exchange ActiveSync, можно использовать для доступа к электронной почте на мобильном устройстве протокол POP3 или IMAP4. If your mobile device doesn’t support Exchange ActiveSync, or you don’t need the rich feature set that Exchange ActiveSync provides, you can use POP3 or IMAP4 to access your email on your mobile device.
Способность ПРООН выполнять свой мандат и мобилизовывать прочие ресурсы главным образом зависит от наличия адекватной и надежной базы финансирования регулярных ресурсов, которая гарантирует ее многосторонность, беспристрастность и универсальность. The ability of UNDP to fulfil its mandate and to mobilize other resources depends fundamentally on its having an adequate, secure regular funding base that guarantees its multilateral, impartial and universal character.
В ходе консультаций на уровне министров на девятой специальной сессии Совета/Форума некоторые представители высказались за универсальность членского состава, отметив, что это позволило бы укрепить директивные функции Совета управляющих и ЮНЕП в целом. During the ministerial consultations at the ninth special session of the Council/Forum, some representatives supported the introduction of universal membership, saying that it would strengthen the decision-making functions of the Governing Council and UNEP as a whole.
Всемирная конференция по правам человека вновь подтвердила универсальность, неделимость, взаимосвязь и взаимозависимость всех прав человека, включая культурные права, и признала важное значение учета национальных и региональных особенностей, а также различного исторического, культурного и религиозного наследия. The World Conference on Human Rights reaffirmed that all human rights, including cultural rights, are universal, indivisible, interdependent and interrelated and recognized the importance of bearing in mind national and regional particularities, as well as various historical, cultural and religious backgrounds.
Отметив универсальность террористической угрозы, он настоятельно призывает все без исключения государства сотрудничать в деле борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях и призывает членов Комитета принять данный проект резолюции без голосования, с тем чтобы вновь однозначно заявить, что терроризм не имеет никакого оправдания. Emphasizing the universal nature of the terrorist threat, he urged all States, without exception, to work together to combat terrorism in all its forms and manifestations and called on the Committee to adopt the draft resolution without a vote in order unequivocally to reaffirm that nothing justified terrorism.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.