Beispiele für die Verwendung von "унизил" im Russischen
Ты унизил меня из-за того, что я ошиблась раздевалкой.
You humiliated me because I went to the wrong change rooms.
На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей.
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
Президент Франции Эммануэль Макрон не забыл, что в 2013 году Обама унизил Францию, в одностороннем порядке проигнорировав «красную черту» – запрет на применение химического оружия в Сирии.
French President Emmanuel Macron has not forgotten that, in 2013, Obama humiliated France by unilaterally abandoning a “red line” against the use of chemical weapons in Syria.
Когда покойный палестинский лидер Ясир Арафат унизил Мубарака перед госсекретарем США и международными средствами массовой информации, отказавшись подписывать приложения к израильско-палестинскому соглашению, согласованные в Каире, Мубарак сказал ему: «Подписывай, сукин сын»!
When the late Palestinian leader Yasser Arafat humiliated Mubarak before the US secretary of state and the international media by refusing to sign an annex to an Israeli-Palestinian accord brokered in Cairo, Mubarak told him, “Sign it, you son of a dog!”
Итак, в мой первый день меня унизил бывший жених, я получила выговор от человека, который бросил Хогвартс, потом я получила напутствие от парня, который пьет свой обед, так что этот день может официально не стать еще.
Okay, so on my first day, I get humiliated by my ex-fiancé, I get chewed out by a Hogwart's dropout, and then I get a pep talk from a guy who drinks his lunch, so this day could officially not get more.
Китай, учитывая приближающиеся Олимпийские игры, вряд ли инициирует столкновение, а у Индии нет желания провоцировать своего соседа, который унизил ее во время жестокой войны на границе в 1962 году, в результате которой к Китаю отошли 23200 квадратных километров индийской территории.
China, with the Olympics looming, is unlikely to initiate a clash, and India has no desire to provoke its neighbor, which humiliated it in a brutal border war in 1962 that left China in possession of 23,200 square kilometers of Indian territory.
Согласно информации, содержащейся в статье, опубликованной в ежедневной кипрско-греческой газете «Сайпрус мэйл» за 13 сентября 2006 года, несмотря на то, что г-н Канатли показал сотруднику таможни свое журналистское удостоверение, выданное Кипрским союзом журналистов, сотрудник не только продолжал изучать его личные записи, но и также унизил его, сказав, что он ищет таблетки «экстази».
According to an article published at the Greek Cypriot daily Cyprus Mail dated 13 September 2006, despite the fact that Mr. Kanatlı showed the customs officer his press card issued by the “Cyprus Journalists'Union”, the officer not only continued to search his personal notes but also humiliated him by telling him that he was looking for ecstasy drugs.
Все покатились со смеху, я чувствовал себя униженным,
Everyone burst into laughter. I was humiliated.
Сознательное размещение контента с целью унизить другого человека.
Deliberately posting content in order to humiliate someone
И вот опять я чувствую себя растерянной и униженной.
And now I've embarrassed and humiliated myself all over again.
Правительство Египта было унижено и разгневано последней террористической провокацией.
Egypt’s government was humiliated and incensed by the recent terrorist provocation.
Клиффорд, меня ужасает, что ты мог так меня унизить!
Clifford, you appal me that you would humiliate me thus!
Она чувствовала себя отвергнутой королем, униженной и испуганной, я уверена.
She felt rejected by the king, humiliated and frightened, I'm sure.
Через парадный вход в наручниках, униженный перед своими же подельниками?
Out the front, cuffed, humiliated in front of your punters?
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко.
Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since.
Думал, что ты просто не упустишь возможность унизить кого-то.
Thought you'd just jump at the chance of humiliating someone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung