Beispiele für die Verwendung von "унизительные" im Russischen
Сегодня вечером, наши сигналы все слегка унизительные.
Tonight, the buzzers are all slightly disparaging.
Знаешь, единственное, что заставляло меня продолжать эти унизительные отношения - это её готовка.
You know, the only thing that kept me in that abusive relationship so long was because of her cooking.
Мы обнаружили, что они говорят о своих учениках, которые говорят об играх, довольно унизительные вещи.
And we discovered that they talk about the kids in their school, who talk about gaming, in pretty demeaning ways.
Постановление было направлено против таких явлений, как унизительные карикатуры на пророка Мухаммеда, опубликованные три года назад в одной из датских газет.
It supports that it was aimed at such things as the derogatory cartoons of the prophet Mohammad published in a Danish newspaper three years ago.
Рабство, проституция, торговля женщинами и детьми и унизительные условия работы, когда с людьми обращаются, как с инструментом наживы, а не как со свободными и ответственными лицами, отравляют человеческое общество.
Slavery, prostitution, sale of women and children and disgraceful working conditions, where people were treated as instruments of gain rather than free and responsible persons, poisoned human society.
Эти унизительные и мерзкие меры отстаивал не кто иной, как руководитель военной разведки и лидер переворота Абдель Фаттах аль-Сиси (Abdel Fattah al-Sissi), который сегодня баллотируется в президенты.
These degrading practices were defended by none other the then chief of military intelligence Abdel Fattah El-Sisi, the coup leader who is now running for president.
Иногда, как представляется, репортеры возлагают всю вину на жертву, когда имеют место унизительные сексуальные явления или преступления, а иногда они, по-видимому, путают жертв с нарушителями, показывая картины сексуальной эксплуатации детей, в то время как лица правонарушителей остаются в тени.
Sometimes reporters appear to place the blame upon the victim when sexually degrading events or crimes occur, and occasionally appear to confuse victims with perpetrators by publishing pictures of children who have been sexually exploited while obscuring the faces of offenders.
НЕПАД занимает особое место в усилиях Африки по достижению мира и развития, поскольку оно является результатом общего видения руководителей нашего континента, которое основывается на их искреннем желании победить ужасающую нищету, отсталость и конфликты, а также сопутствующие им отчаянную зависимость и другие унизительные явления.
NEPAD occupies a special place of pride in Africa's development and peace efforts, because it is the product of a shared vision of the continent's leaders that is built on their genuine desire to conquer the persistent miseries of underdevelopment and conflict, their concomitant frustrating dependence and other indignities.
Кроме того, Национальная программа по правам человека (1996-2000 годы) определила ряд конкретных мер в поддержку прав цыган, включая уважение истории и культуры цыган, оказание поддержки муниципиям, в которых проживают цыгане, содействие пересмотру документов, словарей и учебников, в которых содержатся унизительные стереотипы в отношении цыган, и необходимость поощрения учебно-просветительных мероприятий в этой области.
Moreover, the National Human Rights Program (1996-2000) established a list of specific rights, including respect for gypsy history and culture, support for Municipalities that have gypsy communities, encouragement of the revision of documents, dictionaries and textbooks that contain derogatory stereotypes about gypsies, and the need to promote educational initiatives in this area.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung