Beispiele für die Verwendung von "упадёт" im Russischen
США продолжают выкачивать нефть, как будто скоро спрос на неё упадёт.
The US continues to pump out oil as if it is going out of fashion.
Ликвидация браконьерства через ценовые механизмы возможна только в случае, если спрос упадёт до нуля.
For the price mechanism to eradicate poaching, demand would need to bottom out.
Что произойдёт, если не лечиться? Да смерть. И опасность передать вирус упадёт до нуля.
Well, you die, so your viral load goes to zero.
Но когда уровень воды упадёт, люди смогут набирать воду из этих сооружений в течение года.
But when the water goes down they will be able to draw water from those structures throughout the year.
Усли это увеличение произошло в результате повышения предложения, то стоимость денег упадёт, что приведёт к инфляции.
If this increase resulted from an increase in supply, the value of money will go down, which means inflation.
И, наоборот, если трейдер продаёт актив, он ожидает, что актив упадёт в цене за время открытия позиции.
Conversely, if a trader sells an asset, they expect it to decrease in value during the course of the trade.
Когда бы этот поворот потока ни произошёл в США, ясно, что курс доллара упадёт на 25-50%.
Whenever the capital-flow reversal hits the US, it is clear that the dollar's value will decline by 25-50%.
По прогнозам Всемирного банка, к 2011 г. цифра упадёт ниже 20 млн., т.е. сократится на 95%. Мне понравилось, как Боно
The World Bank projects by 2011, it will be under 20 million, which is a reduction of 95 percent.
Сегодня же стоимость расшифровки генома падает и, по существу, близится к 1000 долларам. А через год-два, возможно, цена упадёт до 100 долларов.
We're now approaching essentially a thousand-dollar genome - probably next year to two years, probably a hundred-dollar genome.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
По некоторым подсчётам, если страна закроется для свободной торговли, покупательная способность среднего американца с медианным доходом упадёт на 29%, а беднейшее население лишится 62% своей покупательной способности.
One study calculated that the American median-income earner would lose 29% of his or her purchasing power if the country were to be closed to trade; the poorest in the US would forfeit as much as 62% of their purchasing power.
Несколько дней тому я стоял в очереди в продуктовом магазине и услышал, как хозяин магазина говорил с покупателем и объяснял ему, что на Израиль упадёт 10 000 ракет.
A few days ago, I was sitting waiting on the line at the grocery store, and the owner and one of the clients were talking to each other, and the owner was explaining to the client that we're going to get 10,000 missiles on Israel.
Ещё одна проблема в том, что укрепление доллара приведёт к масштабным убыткам для американцев, так как стоимость многочисленных иностранных активов упадёт (об этом писали мои коллеги Эммануэль Фархи, Гита Гопинат и Олег Ицхоки).
Another problem is that a stronger dollar would mean a massive wealth loss for Americans, because the value of many foreign assets would go down, as my colleagues Emmanuel Farhi, Gita Gopinath, and Oleg Itskhoki have discussed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung