Beispiele für die Verwendung von "уплату" im Russischen
Если попадешься, скажи, Джек Воробей прислал в уплату долга.
If you do happen to get captured, just say Jack Sparrow sent you to settle his debt.
Вы несете единоличную ответственность за уплату этих налогов или других расходов.
You are solely responsible for paying such taxes or other charges.
Покупатель отвечает за уплату ввозных таможенных пошлин и несет другие расходы и риски.
The buyer is responsible for the import customs clearance and other costs and risks.
В случае если в вашей стране проживания налоги взимаются, вы несете ответственность за их уплату.
You are responsible for taxation liabilities, if any, in your country of residence.
Кабальный труд имеет место, когда лицо предлагает свои трудовые услуги в обмен на уплату долга.
Bonded labour occurs when a person offers his/her labour services in exchange for the repayment of a debt.
И вот почему покупателям гибридных машин стоило бы давать скидки на уплату налогов на гамбургеры.
And that is why hybrid car buyers should be given rebates paid for by taxes on hamburgers.
Долг правительства Индии превышает 70% ВВП, поэтому более половины налоговых поступлений уходит на уплату процентов.
India's government debt exceeds 70% of GDP, so more than half its tax receipts go to paying interest.
В своих прежних показаниях, Вы упоминаете уплату наличными деньгами за голоса избирателей, многочисленные случаи выборки бюллетеней.
In your former testimony, you mentioned cash for votes, multiple casting of ballots.
" Инжиниринг проджектс " ходатайствует о компенсации расходов на авиаперевозку, оплату за перевес багажа и уплату сборов за выезд.
Engineering Projects seeks compensation for the cost of their airfares, excess baggage charges and departure taxes.
Кроме того, отсутствие удостоверений личности и личных регистрационных номеров осложняет для беженцев контакты с финансовыми органами и уплату налогов.
Additionally, the lack of identity papers, especially personal registration numbers makes it difficult for refugees to interact with financial authorities and pay taxes.
Кроме того, установленный в рамках Механизма чистого развития процесс регистрации все еще является сложным и предполагает уплату вступительного взноса.
In addition, the Clean Development Mechanism registration process remains complicated and there is an admission fee.
В соответствии с российским законодательством, Если передача отсрочена, вы продолжаете нести ответственность за расчет и уплату налога во время отгрузки.
If the transfer is delayed, you remain responsible for calculating and paying sales tax at the time of shipment, in accordance with Russian legislation.
Я рад, что ты являешся частью "Енота и друзей", и я конечно же благодарю тебя за уплату сборов и пошлин.
I enjoy having you be a part of Coon and friends and I certainly appreciate your on-time paying of dues and fees.
Таким образом, продажа валют, выручку с которой они используют на уплату налогов, также пройдёт в меньших объёмах, а именно сократится на 10 процентов.
And they would need to sell 10% less FX now to pay their tax bill.
По состоянию на 30 июня 2003 года Агентство получило от Палестинской администрации в счет возмещения затрат на уплату НДС примерно 7,7 млн. долл.
As at 30 June 2003 the Agency has received from the Palestinian Authority a reimbursement of VAT charged of approximately $ 7.7 million.
Каждая Договаривающаяся сторона должна установить максимальный размер суммы по одной книжке МДП, уплату которой можно требовать от гарантийного объединения на основе положений вышеприведенного пункта 1.
Each Contracting Party shall determine the maximum sum per TIR Carnet, which may be claimed from the guaranteeing association on the basis of the provisions of paragraph 1 above.
В соответствии с налоговым законодательством Южной Кореи, Facebook несет ответственность за уплату применимого НДС, включенного в цену продажи, в отношении продаж пользователям из Южной Кореи.
Under applicable South Korean tax laws, Facebook is responsible for remitting applicable VAT included in the sales price on your sales to users in South Korea.
старшие женщины среднего класса не являются материально грамотными в ведении домашнего хозяйства, предоставляя счета брокеров, пенсионные счета, уплату налогов, страхование жизни и так далее своим мужьям.
older middle-class women fail to become financially literate in their own households, leaving brokerage accounts, pension accounts, taxes, life insurance, and so on to their husbands.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung