Beispiele für die Verwendung von "уполномочена" im Russischen mit Übersetzung "commission"

<>
В 2003г. я была уполномочена создать принципиально новое шоу, и начала работать над "Пробуждением". I was commissioned in 2003 to create an original show, and began developing "Upwake."
Он с удовлетворением отмечает, что Комиссия по правам человека уполномочена получать жалобы, касающиеся предполагаемых нарушений прав человека. It notes with appreciation the Human Rights Commission's mandate to receive complaints regarding alleged human rights violations.
Опираясь на положения этого Закона, президент в августе 2003 года сформировал Комиссию по пересмотру Конституции, которая уполномочена принимать от общественности предложения относительно пересмотра действующей Конституции. Using the provisions of the Act, the President in August 2003 appointed the Constitution Review Commission, which is mandated to receive submissions from the public on the review of the current Constitution.
Если говорить о частных клубах, то Комиссия уполномочена запрещать налоговые вычеты клубам, которые прибегают или терпимо относятся к дискриминации по признаку расы, цвета кожи, вероисповедания, национального происхождения или пола. In the context of private clubs, the Commission has authority to block the availability of tax deductions for payments to clubs that discriminate or tolerate discrimination based on race, color, religion, national origin, or sex.
Консультации с общественностью длятся 30 дней, после чего национальный компетентный орган препровождает все полученные им замечания в межминистерскую комиссию, которая уполномочена провести их оценку и принять во внимание мнение общественности. Public consultation lasts 30 days, after which the National Competent Authority transmits all observations it has received to an inter-ministerial commission charged with evaluating them and taking into account public opinion.
Комиссия уполномочена проводить расследования в связи с жалобами на нарушения прав человека, закрепленных в части II Конституции, а также заниматься повышением осведомленности в области прав человека в рамках просветительской деятельности. The Commission is entrusted with the power to inquire into complaints relating to the infringement of human rights referred to in Part II of the Constitution and also mandated to promote awareness of human rights through education.
Комиссия уполномочена заниматься вопросами незаконного задержания, пыток, исчезновений и убийств; она несет ответственность за просвещение общественности и военнослужащих относительно административных вопросов, решение которых необходимо для предотвращения нарушений прав человека и основных свобод. The Commission has a mandate to deal with illegal detention, torture, disappearances and murder and is responsible for educating the public and the armed forces on administrative matters that may be necessary to prevent violations of human rights and fundamental freedoms.
Компания “Global Wood” обратилась с жалобой в Комиссию по государственным закупкам и концессиям, которая уполномочена проводить независимое рассмотрение апелляций, связанных с процессом предоставления концессий, в рамках своей группы по рассмотрению жалоб и апелляций. Global Wood submitted an appeal to the Public Procurement and Concessions Commission, which has the power to undertake independent reviews of appeals related to the concessions process through its complaints, appeals and review panel.
Эта Комиссия также уполномочена проводить слушания и собирать доказательства в целях установления истины в отношении всех соответствующих событий, происходивших в Восточном Тиморе в период с 25 апреля 1974 года по 25 октября 1999 года. The Commission is also empowered to hold hearings and seek evidence in order to establish the truth about all relevant events which occurred in East Timor from 25 April 1974 to 25 October 1999.
Даже без финансового и политического союза, Европейская комиссия была уполномочена контролировать бюджетные расходы и другие макроэкономические события - такие, как рост заработной платы и цен на недвижимость - что может привести к тому, что диспропорция будет снова появляться. Even without fiscal and political union, the European Commission has been empowered to supervise fiscal spending and other macroeconomic developments – such as wage growth and real-estate prices – that could cause imbalances to re-emerge.
Национальная комиссия по правам человека была уполномочена, в частности, по своему усмотрению или на основании обращения жертвы или лица, выступающего от имени жертвы, либо по решению или указанию любого суда расследовать жалобы на нарушения прав человека. The National Human Rights Commission has been empowered inter-alia to inquire, suo motu or on a petition presented to it by a victim or any person on his behalf or on a direction or order of any court, into complaint of violation of human rights.
Помимо этого, Национальная комиссия по правам человека, являющаяся независимой организацией, которая занимается вопросами прав человека, уполномочена проводить расследования случаев нарушения прав человека, в том числе актов дискриминации, следить за выполнением национальных и международных законов и норм в области прав человека. In addition, the National Human Rights Commission, which is an independent organization dealing with human rights matters, is in charge of investigations of cases of human rights violations, including acts of discrimination, and the implementation of domestic and international laws and regulations on human rights.
Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, созданной на основании резолюции Генеральной Ассамблеи в 1996 году, уполномочена учредить глобальный режим контроля, предусмотренный в Договоре, который состоит из Международной системы мониторинга, процесса консультаций и разъяснений, инспекций на местах и мер укрепления доверия. The Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization, established by the General Assembly in 1996, is mandated to establish a global verification regime envisaged in the Treaty, which consists of an International Monitoring System, a consultation and clarification process, on-site inspections and confidence-building measures.
Моя делегация безоговорочно поддерживает создание Комиссии по приему, установлению истины и примирению, которая будет уполномочена проводить слушания и собирать доказательства в целях установления истины в отношении всех соответствующих событий, происходивших в Восточном Тиморе в период с 25 апреля 1974 года по 25 октября 1999 года. My delegation fully supports the establishment of a Commission for Reception, Truth and Reconciliation that would be empowered to hold hearings and seek evidence in order to establish the truth about all relevant events that occurred in East Timor from 25 April 1974 to 25 October 1999.
В соответствии с этим законом комиссия была уполномочена установить истину в отношении актов насилия, совершенных в ходе конфликта за период с 1 июля 1962 года, квалифицировать преступления, помимо актов геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений, установить степень ответственности и выявить виновных лиц и жертв таких преступлений. Under the Law, the commission was mandated to establish the truth on acts of violence committed in the course of the conflict since 1 July 1962, qualify the crimes, other than genocide, crimes against humanity and war crimes, establish the responsibilities, and identify both perpetrators and victims of such crimes.
В рамках усилий, направленных на то, чтобы разграничить сферы компетенции национальной комиссии по установлению истины и примирению и международной комиссии по судебному расследованию, национальная комиссия в соответствии с Арушским соглашением была уполномочена «пролить свет на события и установить истину в отношении серьезных актов насилия, совершенных в ходе серии конфликтов, которые омрачили историю Бурунди». In an attempt to delineate the respective competences of the national truth and reconciliation commission and the international judicial commission of inquiry, the Arusha Agreement empowers the former to “bring to light and establish the truth regarding the serious acts of violence committed during the cyclical conflicts which cast a tragic shadow over Burundi”.
Сотрудники, консультанты и уполномоченные Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций United Nations Compensation Commission staff, consultants and commissioners
комиссии по расследованию могут быть уполномочены рассматривать любые виды нарушений прав человека и гуманитарного права. Commissions of inquiry may have jurisdiction to consider all forms of violations of human rights and humanitarian law.
Европейская комиссия уполномочила Комиссию европейских регулирующих органов фондового рынка (КЕРОФ) провести оценки ОПБУ третьих стран. The European Commission has mandated that the Commission of European Securities Regulators (CESR) conduct assessments of third-country GAAP.
что-то должно быть сделано, чтобы ограничить амбиции Комиссии и Специального уполномоченного Солбеса и вернуть их к реальности. something must be done to limit the ambitions of the Commission and of Commissioner Solbes and bring them back to reality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.