Beispiele für die Verwendung von "упомянула" im Russischen mit Übersetzung "mention"
Кэролин Порко уже упомянула Энцелад здесь недавно.
Carolyn Porco mentioned another one called Enceladus the other day.
Говорит, она вскользь это упомянула, и потом сменила тему разговора.
She just mentioned it in passing, he said, and then changed the subject.
Совершенно случайно она упомянула, что вы, мальчики, сегодня неплохо развлекались.
She just happened to mention how you two boys had such a nice time today.
Я бы хотя бы упомянула это, прежде чем заполнять заявку.
I would at least mention it before filling out the application.
Она практически запищала от восторга, когда я упомянула проверку нервов.
She practically squealed when I mentioned nerve testing.
Из твоего музыкально-театрального прошлого, ты упомянула "Мою прекрасную леди"?
From your musical-theater days, You mentioned "my fair lady"?
Те хорошие новости, о которых ты упомянула, Они касаются арканов на спине.
Um, that good news that you mentioned, it was about the harnesses.
Как я уже упомянула, в Дманиси, в Грузии, были сделаны удивительные находки.
Some exciting finds, again, as I mentioned, from Dmanisi, in the Republic of Georgia.
Я сообщила о проблеме в лаборатории и невзначай упомянула, что собираюсь пойти поесть морепродуктов.
I called about a problem at the lab and casually mentioned I was going out for seafood.
Перу упомянула о создании компьютеризованной системы для проверки подлинности паспортов с помощью сканирующего устройства.
Peru mentioned the establishment of a computer-based system to check the integrity of passports with a scanner.
Я думаю, смысл в том, что у тебя появился сильный испуг, когда она упомянула Налоговое Управление.
I think the point is you had a great fright, when she mentions income tax.
В узком семейном кругу я упомянула о том, что один мой пациент испытывает трудности, связанные с последними новостями.
I may have mentioned to my family that I had a patient who was in trouble with something we were hearing about in the news.
Она упомянула соревнования по объездке, когда вы были моложе, и с этого момента мы не затыкались про лошадей.
She mentioned something about competing in dressage when y 'all were younger, and we've been jawing about horses ever since.
Наоборот, такое впечатление, что рынок подскакивает на фоне неопределенности по поводу индикаторов рынка труда, которые Йеллен упомянула в своем выступлении.
Instead, the market seems to be jumping on the back of the uncertainty surrounding the labour market indicators that Yellen mentioned in her speech.
Представляя сводные второй, третий и четвертый периодические доклады Ямайки на предшествующем заседании, представитель Ямайки упомянула о необходимости изменения политической культуры.
In introducing Jamaica's combined second, third and fourth periodic reports at the preceding meeting, the representative of Jamaica had mentioned the need to change the political culture.
" Жират " упомянула эту сумму и данный элемент потерь как в изложении претензии, так и в ответе на уведомление по статье 34.
Girat mentioned this amount and loss element in its Statement of Claim and its reply to the article 34 notification.
Мы просто обсуждали в классе, кто где живёт, и я упомянула, что собираюсь переезжать, а Джеймс сказал, что вы сдаёте дом в аренду.
It's just we were talking in class about where we all lived and I happened to mention I was in between digs, you know, and James here pipes up and says you were after a tenant.
Делегация упомянула также, что новым семейным законодательством предусматривается возможность заключения добрачных договоров, что позволит женщинам ограничить привилегии мужчин в вопросах, касающихся развода и многоженства.
The delegation had also mentioned that the new family law provided for the conclusion of prenuptial agreements that would allow women to restrict men's privileges regarding divorce and polygamy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung