Beispiele für die Verwendung von "упорными" im Russischen mit Übersetzung "stubborn"

<>
Упорное нежелание принести извинения и произвести компенсацию за прошлые преступления и отказ найти решение этой проблемы должны быть подвергнуты осуждению на международном уровне. Stubborn opposition to apologizing and to providing compensation for past crimes and a refusal to seek a solution should be condemned internationally.
Ясно, что платежеспособность не может измеряться одними лишь статистическими показателями, и упорная приверженность критерию, которым является ВНД на душу населения, является ошибочной и вводит в заблуждение, не соответствуя экономическим реалиям. Clearly, capacity to pay could not be measured through statistics alone, and stubborn adherence to the criterion of per capita GNI was erroneous and misleading, and did not correspond to economic realities.
A чего стоит упорное желание включить в текст ссылку на резолюцию 1808 (2008), принятую в апреле 2008 года, т.е. еще до грузинской агрессии, изменившей весь политический ландшафт в Закавказье? There was stubborn insistence on including a reference to resolution 1808 (2008), which was adopted in April 2008 even before the Georgian aggression that changed the political landscape in Transcaucasia.
Вторым действием согласно этим требованиям должно стать категорическое неприятие упорного противодействия отмене санкций, введенных против Ливии, которое означает игнорирование положений пункта 16 резолюции 883 (1993) Совета Безопасности и выводов доклада Генерального секретаря по данному вопросу. The second element of those demands is categorical rejection of the stubborn blockage of the lifting of the sanctions imposed on Libya, which ignores the provisions of paragraph 16 of Security Council 883 (1993) and the findings of the report of the Secretary-General in that regard.
В Европе, Интернет Всего возникает в качестве одного из самых перспективных способов оживить умирающую экономику и решить упорную проблему безработицы на континенте, с компаниями, городами и даже странами, позиционирующими себя как лидеры в области инноваций, роста и создания рабочих мест. In Europe, the Internet of Everything is emerging as the single most promising way to revive a moribund economy and tackle the continent's stubborn unemployment problem, with companies, cities, and even countries positioning themselves as leaders in innovation, growth, and the creation of jobs.
Вудро Вильсон разрушил Американские традиции масштаба полушария, отправив Американские силы воевать в Европу; но где Вильсон превнёс существенные изменения, так это в моральном тоне американской исключительности, в свое оправдание – а что было контрпродуктивным, так это его упорная настойчивость участия в Лиге Наций по принципу все или ничего. Woodrow Wilson broke with America’s hemispheric traditions by sending US forces to fight in Europe; but where Wilson made a bigger difference was in the moral tone of American exceptionalism in his justification of – and, counterproductively, his stubborn insistence on – all-or-nothing involvement in the League of Nations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.