Beispiele für die Verwendung von "управление координации восточных проектов" im Russischen
На 24-м заседании 2 июля 2004 года Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета внес на рассмотрение заявление, представленное Генеральным секретарем в соответствии с правилом 31 правил процедуры Экономического и Социального Совета, касающееся последствий для бюджета по программам проектов рекомендаций, содержащихся в докладе Комитета по программе и координации по программе 24: Управление и вспомогательное обслуживание.
At its 24th meeting, on 2 July 2004, the Director of the Programme Planning and Budget Division introduced a statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 31 of the rules of procedure of the Economic and Social Council on the programme budget implications of the draft recommendations contained in the report of the Committee for Programme and Coordination on programme 24, Management and support services.
Национальное контрольное управление в координации с Министерством иностранных дел должно теперь создать механизмы, необходимые для осуществления контроля за веществами двойного назначения, перечисленными в резолюции 1051 (1996) Совета Безопасности, после прекращения мандата Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и закрытия ее отделений.
The National Monitoring Directorate, in coordination with the Ministry of Foreign Affairs, is now responsible for establishing the mechanisms required for the control of the dual-use substances listed in Security Council resolution 1051 (1996), after the termination of the mandate of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the closure of its offices.
Данное Управление в координации с Министерством провело ряд семинаров, курсов и совещаний по вопросам бухгалтерского учета, управления и предпринимательской деятельности, а также методам увеличения капитала, системам современного администрирования и проблемам расширения участия женщин в предпринимательской деятельности.
This office in coordination with the Ministry executed a number of seminars, courses and workshops on accounting systems, management and operating businesses, and how to develop the capital, modern management and visions for businesswomen.
Признавая факт все более активного использования военных сил и средств в гуманитарных операциях, Управление по координации гуманитарной деятельности организовало 18 и 19 мая 2000 года в Брюсселе семинар (в качестве принимающей стороны выступила НАТО) для анализа накопленного опыта, связанного с применением Руководящих принципов использования военных сил и средств и сил и средств гражданской обороны для оказания помощи в случае стихийных бедствий, принятых в мае 1994 года.
In recognition of the increasing use of military assets in humanitarian operations, on 18 and 19 May 2000, the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs organized a seminar in Brussels, hosted by NATO, to analyse lessons learned relating to the Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Response of May 1994.
в министерстве иностранных дел было учреждено специальное Управление по координации, возглавляемое старшим кадровым дипломатом, на которого возложены функции надзора за координацией деятельности различных министерств и в поддержку которому создана Целевая группа, ответственная за анализ резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и разработку положений, для осуществления которых могут потребоваться дополнительные законодательные меры;
An ad hoc Coordination Office has been established at the Ministry of Foreign Affairs, headed by a senior career diplomat, tasked with the oversight of the inter-ministerial coordination and coupled by a Task Force Group, responsible for the analysis of the 1373 (2001) UNSCR and the identification of the provisions that may need further legislative action.
Многие поддержали этот процесс, вклад в который в настоящее время вносит Управление по координации гуманитарной помощи, и рекомендовали и далее прилагать усилия в этом направлении.
Many supported this process, which is being facilitated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and recommended continuing efforts in this regard.
Управление по координации деятельности в целях развития выделяло существенные ресурсы с целью наращивания потенциала в отделениях координаторов-резидентов в 19 странах, находящихся на этапе перехода, обеспечив возможность приема на работу на короткий и длительный срок 38 сотрудников.
The United Nations Development Operations Coordination Office has dedicated significant resources to enhance capacity in resident coordinators offices in 19 transition countries, enabling the hiring of 38 short- and long-term staff.
Постоянное представительство Бразилии хотело бы далее сообщить о том, что Главное управление по координации операций с чувствительными товарами министерства науки и техники провело проверку и установило, что в последние годы между Бразилией и Корейской Народно-Демократической Республикой (КНДР) не осуществлялось никаких торговых обменов продуктами, упоминаемыми в пункте 8 резолюции 1718 (2006), и что покупатели из КНДР не имели никаких контактов с бразильскими поставщиками.
The Permanent Mission of Brazil would like to further inform that the General Coordination of Sensitive Goods of the Ministry of Science and Technology verified that no commercial exchanges took place between Brazil and the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) in recent years regarding the goods referred in paragraph 8 of resolution 1718 (2006) and no Brazilian suppliers were solicited by buyers from DPRK.
Администрация должна установить четкие руководящие принципы определения обстоятельств, при которых Управление по координации гуманитарных вопросов может выдавать авансы из нерезервированных средств Фонда для оказания помощи в случае стихийных бедствий, соответствия получателей необходимым требованиям, максимального объема авансов и периода погашения; следует также принять меры для взыскания давно причитающихся авансов.
The Administration should establish clear guidelines to determine the circumstances under which advances may be made by the Office for the Coordinator of Humanitarian Affairs from the unearmarked Disaster Relief Assistance Fund, the eligibility of recipients, the maximum level of advances and the period of repayment, action should also be taken to recover long outstanding advances.
Жалобы на применение пыток или жестокое обращение, представляемые в отношении надзирателей пенитенциарных учреждений или сотрудников полиции, следящих за безопасностью в пенитенциарных учреждениях, первоначально препровождается в Управление по стратегической координации министерства внутренних дел (созданное в октябре 2002 года), в составе которого функционирует отдел по правам человека.
Complaints of torture or ill-treatment against prison guards or police officers serving in a penitentiary are submitted through the Ministry of the Interior/Department of Political Coordination (established in October 2002), under which the Human Rights Unit is placed.
Г-н Сетх (директор, Управление по поддержке ЭКОСОС и координации), представляя доклад Генерального секретаря по развитию людских ресурсов, говорит, что в этом докладе исследуются возможности применения науки и технологий для расширения человеческого потенциала и решения проблем.
Mr. Seth (Director, Office of ECOSOC Support and Coordination), introducing the report of the Secretary-General on human resources development, said that the report explored the opportunities to use science and technology to enhance human capabilities and the challenges.
Ответственность за контроль за деятельностью в ходе этапов проектирования и строительства и руководство и управление ею будет нести Группа по координации проекта, включающая дополнительный персонал для оказания содействия Инженерной секции Миссии.
The supervision, administration and management of the design and construction phases will be the responsibility of the Project Coordination Unit, comprising additional staff in support of the Engineering Section of the Mission.
Управление должно оказывать помощь в координации деятельности на местах, особенно в области обеспечения готовности и планирования чрезвычайных мероприятий таким образом, чтобы не допустить сокращения основных видов деятельности в Центральных учреждениях.
Assistance to field coordination by the Office, particularly in the areas of preparedness and contingency planning, needs to be provided in a manner that does not risk curtailing core activities at Headquarters.
Управление могло бы также способствовать координации просьб об организации страновых посещений.
The Office could also help to coordinate requests for country visits.
В трех страновых и двух региональных отделениях, а также в шести подразделениях штаб-квартиры Управление провело оценки деятельности по координации и планированию ответных мер; управлению взносами и поступлениями, а также уровня соответствия установленным требованиям мероприятий по контролю, оценке и представлению отчетности.
In three country offices, two regional offices and six headquarter divisions, the Office provided assessments of the coordination and planning of the response; the management of contributions and inputs; and the adequacy of monitoring, evaluation and reporting.
В течение отчетного периода Управление Высокого представителя в тесной координации с членами Совета по выполнению Мирного соглашения работало с министерством безопасности Боснии и Герцеговины, государственным агентством по расследованию и охране, пограничной полицией и министерствами внутренних дел и полицейскими силами образований и кантонов над повышением эффективности их деятельности, особенно в области борьбы с организованной преступностью.
In close coordination with other members of the Peace Implementation Council, the Office of the High Representative has worked over the reporting period with the Ministry of Security of Bosnia and Herzegovina, the State Investigation and Protection Agency, the Border Police and the entity and cantonal interior ministries and police forces to enhance their effectiveness, particularly in the fight against organized crime.
В начале 2009 года членом Целевой группы стало Управление Организации Объединенных Наций по координации деятельности в целях развития (ЮНДОКО), которое координирует систему координаторов-резидентов.
The United Nations Development Operations Coordination Office (UNDOCO), which coordinates the resident coordinator system, became a member of the Task Force in early 2009.
Сборы за послепродажное обслуживание В пункте 16 резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности предусматривалось, что Организация Объединенных Наций (Управление Программы по Ираку и учреждения) в координации с КВА и соответствующими властями Ирака должна осуществить обзор относительной целесообразности всех еще не выполненных контрактов, в том числе — в исключительных случаях — и непрофинансированных контрактов.
Security Council resolution 1483 (2003), paragraph 16, provided that the United Nations (Office of the Iraq Programme and the agencies), in coordination with the Coalition Provisional Authority and the relevant Iraq authorities should review the relative utility of each contract still in the pipeline and including also those unfunded contracts on an exceptional basis.
Некоторые делегации призвали Управление сосредоточиться на основных мероприятиях и на координации обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и свернуть иную деятельность, которая не связана напрямую с его мандатом.
Some delegations encouraged the Office to focus more specifically on its core activities and on the coordination of emergency preparedness, and disengage from other activities not directly linked to its mandate.
Для этого может потребоваться, например, совместное планирование распределения пропускной способности всеми управляющими коридоров, которые должны учитывать местные и национальные ограничения, действующие в отношении пассажирских перевозок, и одновременно оптимизировать управление пропускной способностью на основе развития международной координации.
This may require, for example, joint planning of capacity distribution by all the corridor managers, which will take account of local and national constraints on passenger traffic, while making it possible at the same time to optimise the management of this capacity thanks to greater international coordination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung