Beispiele für die Verwendung von "управление перегрузкой" im Russischen
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат.
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
Хотя эта процедура по-прежнему вызывала задержки и дополнительные расходы в связи с перегрузкой, хранением и простоем, за которые Агентство безуспешно пыталось добиться компенсации у израильских властей, сокращение масштабов досмотра грузов привело к сокращению среднего времени очистки контейнеров в порту по сравнению с предыдущим отчетным периодом и, следовательно, к сокращению объема дополнительных сборов.
While the procedure has continued to result in delays and in the incurring of excess handling, storage and demurrage fees for which the Agency has requested, and been denied, reimbursement by the Israeli authorities, the reduction in security checking of consignments has reduced the average time taken to clear containers at the port compared to the prior reporting period and has consequently reduced the excess charges.
Транзит означает фактическое прохождение через территорию участника или неучастника, с перегрузкой, складированием или изменением вида транспорта или без таковых, когда такое прохождение является лишь частью полного маршрута, начинающегося и заканчивающегося за пределами границы участника или неучастника, через территорию которого проходит партия.
Transit means the physical passage across the territory of a Participant or non-Participant, with or without trans-shipment, warehousing or change in mode of transport, when such passage is only a portion of a complete journey beginning and terminating beyond the frontier of the Participant or non-Participant across whose territory a shipment passes.
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега.
On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate.
осуществлять на национальном уровне эффективный контроль за экспортом, транзитом, перегрузкой и реэкспортом, в том числе надлежащие законы и положения;
implementing, at national level, effective export, transit, transshipment and re-export controls, including appropriate laws and regulations for that purpose;
Кроме того, авиакомпаниям придется убедить федеральное управление гражданской авиации США, что они сумеют справиться с предположительным воздействием мобильных на авиатехнику и приборы управления самолетом.
In addition, airline companies will have to convince the U.S. federal aviation administration that they will be able to handle the presumptive impact of mobile devices on aviation equipment and airplane control devices.
Такие меры могут касаться контроля за судами, занимающимися перевозкой или перегрузкой рыбы либо пополнением запасов и заправкой других судов, когда они подлежат контролю со стороны государства порта в отношении морской безопасности, предотвращения загрязнения, а также в отношении жизни и труда моряков.
Such measures may relate to the control of vessels engaged in the trans-shipment and transport of fish or the resupply of fishing vessels, as they are subject to port State control with respect to maritime safety, pollution prevention and living and working conditions.
О захвате территории министрество обороны Израиля заявило в воскресенье и поручило военным наладить административное управление на западном берегу.
The Israeli Ministry of Defence announced the annexation of the territory on Sunday and ordered the military to establish administrative control over the West Bank.
Контроль над импортом, экспортом, перегрузкой оружия и посредническими операциями в этой области в настоящее время в Сингапуре осуществляется в соответствии с национальным законодательством.
In Singapore, controls for the import, export, trans-shipment and brokering of arms are currently covered under Singapore's domestic legislation.
Хакеры перехватывали управление устройством и требовали выкуп с владельцев.
Hackers intercepted control of a device and ordered owners to pay ransom.
За исключением случаев, когда речь идет о морских перевозках, указанных в пункте 2 статьи 3, положения Соглашения не распространяются на сухопутные/морские/сухопутные перевозки с перегрузкой или без перегрузки грузов в начальном или конечном пункте морской перевозки (морских перевозок), если указанные сухопутные перевозки сами по себе не имеют международного характера.
Except in the case of the sea crossings referred to in article 3, paragraph 2, land/sea/land transport, with or without reloading of the goods at the end of the sea crossing (s) is not subject to the provisions of the Agreement if the land transport operations in question are not in themselves of an international nature.
Существует ли там такая организация как наше КРУ (Контрольно-ревизионное управление) или это работает иначе?
Is there an office like the NKU, or is it organised differently?
следует разрабатывать или укреплять взаимно согласованные процедуры, включая, в частности, единообразные нормы предельной нагрузки на ось, использование мостовых весов, борьбу с перегрузкой грузовиков, пломбирование контейнеров и меры безопасности, а также общие системы таможенных гарантий транзитных перевозок.
Mutually agreed arrangements should be developed or strengthened and should cover, inter alia, uniform axle load limits, the use of weighbridges, control of the overloading of trucks, container seals and security controls, as well as common customs transit guarantee systems.
"Управление безопасности полетов гражданской авиации в настоящее время не имеет особенных правил, регулирующих использование электронных устройств в самолетах", - заявило оно.
"CASA currently has no specific regulations governing the use of electronic devices in aircraft," it said.
Хотя они не имели возможности проследить за перегрузкой содержимого грузовика в контейнер, в ходе беглого осмотра верхних слоев груза не было обнаружено никаких предметов, имеющих отношение к прежним иракским программам создания оружия, и материалов, подпадающих под действие режима наблюдения.
While they were not able to witness the unloading of the truck into the container, a cursory examination of the upper layers of the load did not reveal any items related to Iraq's past weapons programmes or materials subject to monitoring.
Например, приставка Xbox и сенсоры Kinect - это шаг вперед, и почти ни один Xbox сегодня без Kinect не продается, ведь всем интересно жестовое управление.
For example, Xbox and Kinect sensors are a step forward. Almost no Xbox is sold without Kinect today, because everyone likes control by gestures.
Случай, связанный с договором морской перевозки и перевозки по внутренним водным путям с перегрузкой груза с морского судна на речное судно или наоборот, не рассматривается.
The case of a contract of carriage by sea and by inland waterway with transhipment of the goods from the seagoing vessel to the inland waterway vessel or vice versa is not contemplated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung