Beispiele für die Verwendung von "управления экономикой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle60 economic management28 andere Übersetzungen32
Пустые обещания глобального управления экономикой The False Economic Promise of Global Governance
Так произойдет только потому, что Мадуро и другие чавесисты абсолютно некомпетентны в вопросах управления экономикой. Nope, it's purely and only because Maduro and the other Chavistas are entirely incompetent at the management of an economy.
Демократия была восстановлена в 1983 году, но десятилетия неправильного управления экономикой начали потихоньку мстить стране. Democracy was restored in 1983, but decades of economic mismanagement began catching up to the country with a vengeance.
Индия, бесспорно, располагает необходимыми системами для управления экономикой двадцать первого столетия в открытом глобализующемся мире. India clearly has the basic systems it needs to operate a twenty-first-century economy in an open and globalizing world.
Сейчас существует широкий консенсус, что странам еврозоны со временем потребуется более высокая степень интеграции систем управления экономикой. There is now a general consensus that, over time, the eurozone will need to build more integrated economic governance systems.
Полвека управления экономикой в советском стиле, что еще усугублялось торговым эмбарго США и тому подобной политикой, нанесли тяжелый урон. The half-century of a Soviet-style economy, exacerbated by the US trade embargo and related policies, took a heavy toll.
Основной упор в своей предвыборной пропаганде оппозиция делала на то, что в вопросах управления экономикой правые более компетентны, чем левые. The opposition's main campaign claim was a suggestion that the right is more competent than the left in managing the economy.
Уверенность в успехе евро в сочетании с растущими доказательствами плохого управления экономикой США дало возможность Европе понизить ставки процента для стимулирования экономического роста. Confidence in the Euro, along with mounting evidence of America's economic mismanagement, provided an opportunity for Europe to lower interest rates to stimulate growth.
Подобная промышленная политика, основанная на тесном сотрудничестве и координации между государством и частным сектором, является, конечно, фирменным знаком управления экономикой в странах Дальнего Востока. Such industrial policies, based on close collaboration and coordination between the public and private sectors, have of course been the hallmark of East Asian economic policymaking.
Впрочем, даже этих серьёзных макроэкономических реформ будет недостаточно. ПНТ потребует ещё и постепенного перехода к гражданской правовой системе в части управления экономикой и бизнесом. As if these macro-reforms were not enough, the NTP will also require a gradual move to a civil law system for managing the economy and business.
В подобных ситуациях ослабление ограничений в экономической политике и возвращение правительствам, избранным народом, полномочий, которые были делегированы автономным органам управления экономикой, могут оказаться вполне желательными. In such cases, relaxing the constraints on economic policy and returning policymaking autonomy to elected governments may well be desirable.
С приходом реальной демократии задача управления экономикой усложнится еще больше из-за необходимости идти на компромиссы, усложнившегося контроля за бюджетом и увеличивающегося соблазна принимать простые решения. That task of governance will be extra hard because, with a real democracy, economics becomes more difficult as compromise is necessary, controlling budgets is harder, and shortcuts more tempting.
В отношении управления экономикой ниже приводятся данные о доле женщин на должностях президентов и членов Советов директоров компаний, включенных в Список утвержденных национальных покупателей нефти (IBEX 35). For the business world, the following data show the percentage of women among presidents and boards of directors of companies in the “IBEX 35” index.
В результате, новые предприятия, которые будут возникать в рамках перехода к новой модели роста, потребуют от существующей системы управления экономикой Китая намного больше, чем она может дать. As a result, the new businesses emerging from the shift to a new growth model are demanding far more from China’s current economic-governance system than it can bear.
Крах нефтяных цен в сочетании с последствиями многих лет плохого управления экономикой привёл к тому, что у молодых венесуэльцев остались только завышенные ожидания и никаких реальных перспектив. The collapse of oil prices, combined with years of economic mismanagement, has left young Venezuelans with high expectations but no real prospects.
Кроме того, если еврозона не сумеет продолжить интеграцию, укрепляя свои структуры управления экономикой, тогда нынешний финансовый кризис в Европе продолжится, препятствуя социальной мобильности и подрывая социальную справедливость. Likewise, if the eurozone fails to integrate further by strengthening its economic-governance structures, Europe’s ongoing financial crisis will only continue, impeding social mobility and undermining social justice.
Различия между президентом Бушем и Джоном Керри в области экономической политики и управления экономикой гораздо глубже, чем различия между любыми другими кандидатами на пост президента на нашей памяти. The differences between President Bush and John Kerry with respect to leadership on the economy are wider than in any other Presidential election in our experience.
Еще один блок деятельности ЮНКТАД по оказанию технической помощи в поддержку управления экономикой связан с выявлением, разработкой и поощрением применения передовой практики, а также с обменом опытом между странами. Another set of UNCTAD technical assistance activities in support of economic governance is the identification, development and promotion of best practices, and the exchange and sharing of experiences among countries.
Если Южная Африка хочет преодолеть свои проблемы и полностью раскрыть свой потенциал, причём в условиях растущей неопределённости в мировой экономике, ей понадобится нечто большее, чем просто улучшение качества управления экономикой. South Africa will need much more than improved economic governance if it is to overcome its challenges and unleash its full potential in an increasingly uncertain global economy.
Как недавно отметила Миранда, еще один ученый Фонда Mastercard, «когда мы пытаемся найти новые инновации и изобретения для управления экономикой, математика и естественные науки находятся на переднем фронте этого прогресса». As Miranda, another Mastercard Foundation scholar, recently observed, “As we try to find new innovations and inventions to drive the economy, I believe that math and science is at the forefront of that progress.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.