Beispiele für die Verwendung von "упуская из виду" im Russischen
Налог Тобина повысит стоимость краткосрочных финансовых операций, возражали некоторые, каким-то образом упуская из виду то, что именно это и является целью налога Тобина.
A Tobin tax would raise the cost of short-term finance, some argued, somehow missing the point that this is in fact the very purpose of a Tobin tax.
Ее цель – предоставить новые убедительные свидетельства того, как правительства и деловые круги могут добиться более интенсивного экономического роста, при этом не упуская из виду климатические факторы риска.
Its purpose is to provide authoritative new evidence concerning how governments and businesses can achieve stronger economic growth while simultaneously addressing climate risks.
Слишком часто мы обращаем основное внимание на наши слабости, упуская из виду, что многие миротворческие операции Организации Объединенных Наций изменяют жизнь тысяч детей, женщин и мужчин по всему миру.
Too often we tend to concentrate on the weaknesses, without acknowledging the many life-changing benefits that United Nations peace operations bring to thousands of children, women and men around the world.
Закон о вредных субстанциях и новых веществах 1996 года был принят с целью свести к минимуму опасность таких субстанций и веществ, не упуская из виду их положительные свойства, и повысить эффективность процедур оценки риска, необходимых для оценки воздействия таких материалов.
The Hazardous Substances and New Organisms Act 1996 was passed with a view to both minimizing the risk from hazardous substances and new organisms while retaining their benefits, and improving the efficiency of the risk assessment procedures required to evaluate the impacts of such material.
Вопрос о своевременности процедур следует рассматривать, не упуская из виду общее обязательство по достижению решения в пределах разумных сроков, с учетом обстоятельств дела, и обеспечению того, чтобы любые средства правовой защиты, являющиеся результатом такого решения, были эффективными в том, что касается, по мере возможности, предотвращения или какой-либо иной ликвидации последствий нарушения.
The timeliness of the procedures should be considered bearing in mind the general obligation to reach a decision within a reasonable time taking into account the circumstances of the case and to ensure that any remedies resulting from the decision will be effective to prevent, where possible, or otherwise restore the consequences of the violation.
В этой связи, необходимо дополнить инициативы по обеспечению доступа к рынкам мерами по укреплению торгового потенциала и ликвидации ограничений в сфере экспорта, особенно в отношении наименее развитых стран, не упуская из виду вопроса о сырьевых товарах, который следует рассматривать в контексте снижения последствий нестабильности цен на международном уровне, а также ухудшения позиций стран, которые зависят от таких товаров.
To that end, market access initiatives should be complemented by capacity-building for trade and removal of supply-side constraints, in particular in the least developed countries, without neglecting the issue of commodities, which should be discussed with a view to mitigating the impact of international price volatility and the resulting decline in terms of trade on commodity-dependent countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung