Beispiele für die Verwendung von "упущенные" im Russischen

<>
Первый шаг – выявить упущенные возможности. The first step is to identify missed opportunities.
Задержки во внедрении общих страновых оценок/РПООНПР означают упущенные возможности разработки более эффективных координируемых программ. Delays in the common country assessment/UNDAF roll-out have constituted missed opportunities for developing more effectively coordinated programmes.
Возможно, мы его пропустили, но с помощью использования элементов искусственного интеллекта, наложенных на рентгенологические технологии, нам удаётся выявить повреждения, упущенные ранее. Oh, we might have missed it, but using A.I. on top of radiology, we can find lesions that were missed before.
Итак, будет ли ЕС упорно двигаться в сторону политического союза, тем самым решая упущенные проблемы, несмотря на ликвидацию внутренних границ благодаря единому рынку, евро и шенгенскому соглашению? So, will Europe commit to moving toward political union, and thereby address what has remained missing, despite the single market, the euro, and the Schengen Agreement's elimination of internal borders?
Эти потери включают в себя упущенные возможности в прорыве в производстве лекарств, продуктов питания, бионических материалов и процессов, а также биологических регуляторов сельскохозяйственных вредителей, таких как нашел ICIPE. These losses include missed opportunities for breakthroughs in pharmaceuticals, foods, biologically-based materials and processes, and biological pest controllers like the promising one isolated by ICIPE.
Клиент принимает и соглашается с тем, что он освобождает компанию FXDD от несения всякой ответственности за убытки или упущенные возможности проведения коммерческой операции, которые стали результатом проблем с системой связи. The Customer acknowledges and agrees that Customer will hold harmless FXDD for any loss or missed trading opportunity resulting from any communication problems the Customer may encounter.
Тем не менее широко признается тот факт, что раннее детство является важнейшим периодом для нормального развития детей этого возраста и что возможности, упущенные в эти ранние годы, не могут быть восполнены на более поздних этапах жизни ребенка. Nevertheless, it is widely recognized that early childhood is a crucial period for the sound development of young children, and that missed opportunities during these early years cannot be made up at later stages of the child's life.
13.2. Компания не несет ответственности перед Клиентом за какие-либо убытки, потери, неполученную прибыль, упущенные возможности (из-за возможных движений рынка), расходы или ущерб в соответствии с условиями настоящего Соглашения, если иное не оговорено в соответствующем Регламентирующем документе. 13.2. The Company shall in no circumstances be liable to the Client for any consequential direct or indirect losses, loss of profits, missed opportunities (due to subsequent market movement), costs, expenses or damages the Client may suffer in relation to this Agreement, unless otherwise agreed in the Regulations.
В этом отношении Организация Объединенных Наций и многосторонний процесс, несмотря на упущенные возможности, должны по-прежнему играть активную и решительную роль в деле предупреждения распространения оружия массового уничтожения и вновь уделить в своей повестке дня первоочередное внимание вопросу разоружения наряду с вопросами развития. In that respect, the United Nations and the multilateral process, despite the missed opportunities, must continue to play an active and resolute role in preventing the proliferation of weapons of mass destruction and once again accord the issue of disarmament, along with that of development, priority importance on its agenda.
Он только что упустил автобус. He just missed the bus.
Но если страна продолжит идти по старому пути, и огромное бедствующее население будет упущено из политического процесса, страну может захлестнуть новая волна насилия. But if the old pattern continues, and massive poverty-stricken populations are left out of the political process, the country could explode in another orgy of violence.
Давайте не упустим этот шанс. Let's not miss this opportunity.
Мальдивские Острова обеспокоены тем, что в обзоре были упущены из виду серьезные вопросы и что резюме не отражает в надлежащей мере основные факты, которые имеют решающее значение для рассмотрения этого вопроса Комитетом. Maldives is concerned that serious issues were left out of the profile and that the summary is not adequately representative of the main findings that are crucial for consideration by the Committee.
Я не мог это упустить. I couldn't miss it.
Теперь я ничего не упущу. I never miss a thing.
Я не упущу этого сосунка. I'm not missing that sucker.
Упустил возможность быть полезным очаровательной женщине. I've missed the opportunity of doing a lady a favour.
Или так, или мы упустили леприкона. Either that or we missed the leprechaun.
Вы уже упустили шанс подать заявление. You've already missed the application deadline.
Было нечто фундаментальное, что они упустили. And there was something fundamental that they were missing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.