Beispiele für die Verwendung von "урбанизацию" im Russischen mit Übersetzung "urbanization"
Übersetzungen:
alle383
urbanization369
urban growth4
urbanizing3
urbanisation3
andere Übersetzungen4
А правительства, которые обычно сосредоточены на «сырых» показателях экономической деятельности, поощряют быструю урбанизацию.
And governments, which typically focus on crude measures of economic performance, encourage rapid urbanization.
Достижение этой цели действительно позволит провести урбанизацию, ориентированную на людей, которую стремятся достичь власти.
Achieving this would truly represent the people-oriented urbanization that the authorities seek to achieve.
Все эти факторы являются тем более сложными из-за большого глобального неравновесия, которое характеризует современную урбанизацию.
Those factors are all the more complicated because of the massive global unbalance that characterizes current urbanization.
Во-вторых, реформа системы прописки хукоу может повысить производительность труда, сократить неравенство в доходах и ускорить урбанизацию.
Second, reform of the hukou system could increase labor productivity, reduce income inequality, and accelerate urbanization.
Когда в XIX и начале XX веков Великобритания стала первой в мире страной, пережившей крупномасштабную урбанизацию, этот процесс преобразил её экономику и общество.
When the United Kingdom became the first country in the world to undergo large-scale urbanization in the nineteenth and early twentieth centuries, the process transformed its economy and society.
Развивающийся мир переживает быструю урбанизацию, а число жителей городов должно к 2030 году достичь четырех миллиардов, что вдвое больше, чем было в 2000 году.
The developing world is experiencing rapid urbanization, with the number of city dwellers set to reach four billion in 2030 – double its 2000 level.
Около миллиарда человек на планете живут в условиях серьезной нехватки воды, и они могут ожидать только ухудшения своих условий, учитывая изменение климата и быструю урбанизацию.
Nearly a billion people on the planet manage their lives with serious water shortages, and their circumstances are only likely to worsen with climate change and rapid urbanization.
Но Джавахарлал Неру, первый премьер-министр Индии, верил в в индустриализацию и урбанизацию, лихо называя новые проекты строительства мегадамб, которые подписало его правительство, "храмами современной Индии".
But Jawaharlal Nehru, India's first prime minister, believed in industrialization and urbanization, famously calling the new mega-dam projects his government underwrote the "temples of modern India."
В то же время, темпы урбанизации продолжают оставаться неудовлетворительными. Дело в том, что большинство других стран, находящихся на аналогичной стадии развития, пережили более стремительную урбанизацию и индустриализацию.
But it is still unsatisfactory, because most other countries at a similar stage of development experienced faster urbanization than industrialization.
Поэтому, студенты в области устойчивого развития должны изучать широкий спектр дисциплин, включая в себя, помимо других, экономическое развитие, образование, здравоохранение, изменение климата, энергетические системы, биологическое разнообразие, и урбанизацию.
Students of sustainable development must therefore learn about a wide range of subjects, including economic development, education, health care, climate change, energy systems, biodiversity, and urbanization, among others.
Среди других тенденций, оказывающих влияние на процесс социальной интеграции, следует особо отметить усиление социального неравенства и мобильности населения на районном и страновом уровнях, стремительную урбанизацию и старение населения.
Among other trends affecting social integration, growing inequalities and increased mobility within and between countries, the rapid pace of urbanization and population ageing stand out.
За счет акцента на создание рабочих мест в сфере услуг, массовую урбанизацию, а также расширение сети социальной защиты, произойдет значительный рост в трудовых доходах и покупательной способности потребителей.
By focusing on job creation in services, massive urbanization, and the broadening of its social safety net, there will be a big boost to labor income and consumer purchasing power.
Это отражает несколько факторов, включая быструю урбанизацию, устойчивые инвестиции в профессиональное обучение и инфраструктуру, а также переход от сельского хозяйства к промышленности, включающий, например, автомобильные запчасти, нефтехимию, фармацевтику, финансы и IT-услуги.
This reflects several factors, including rapid urbanization, sustained investment in skills and infrastructure, and a shift from agriculture to industries such as automotive components, petrochemicals, pharmaceuticals, financial, and IT-enabled services.
Рецепты обеспечения успехов в экономике ясны: рост расходов на урбанизацию, здравоохранение и образование за счет увеличения налогов, что может помочь в поддержании стабильного роста, улучшении состояния окружающей среды и снижении неравенства по доходам.
The economics of success is clear: higher spending on urbanization, health care, and education, funded by increases in taxes, could simultaneously sustain growth, improve the environment, and reduce inequality.
Мы признаем, что Африка сталкивается с рядом серьезных проблем, включая нищету, голод, изменение климата, деградацию почвы и опустынивание, быструю урбанизацию, отсутствие надлежащего водо- и энергоснабжения, ВИЧ/СПИД, малярию, туберкулез и другие эндемичные заболевания.
We recognize that Africa faces a number of serious challenges, including poverty, hunger, climate change, land degradation and desertification, rapid urbanization, lack of adequate water supplies and energy supply and HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other endemic diseases.
Мы признаем, что Африка сталкивается с рядом серьезных проблем, включая нищету, голод, изменение климата, деградацию почвы и опустынивание, быструю урбанизацию, отсутствие надлежащего водо- и энергоснабжения, проблему ВИЧ/СПИДа, малярию, туберкулез и другие эндемические заболевания.
We recognize that Africa faces a number of serious challenges, including poverty, hunger, climate change, land degradation and desertification, rapid urbanization, lack of adequate water supplies and energy supply and HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other endemic diseases.
признавая далее негативное воздействие, которое деградация окружающей среды, включая изменение климата, оказывает на распределение населения, внутреннюю миграцию, урбанизацию и развитие, а также вызовы, создаваемые изменениями, происходящими в городах и в сельской местности, для экологической устойчивости,
Recognizing further the negative impact of environmental degradation, including climate change, on population distribution, internal migration, urbanization and development, as well as the challenges that rural and urban transformations carry for environmental sustainability,
Согласно данным Глобальной комиссии по экономике и климату, примерно 90 миллиардов долларов США необходимо потратить для создания инфраструктуры в следующие 15 лет, главным образом в развивающихся и переходных экономических системах, которые демонстрируют быстрый рост и урбанизацию.
According to the Global Commission on the Economy and Climate, some $90 trillion will need to be spent on infrastructure over the next 15 years, mostly in developing and emerging economies that are experiencing rapid growth and urbanization.
Кроме того, ЮНФПА оказывал помощь и участвовал в разработке стратегии экономического развития и сокращения масштабов нищеты и добивался того, чтобы вопросы народонаселения, включая урбанизацию и внутреннюю миграцию, учитывались при разработке национальных директивных документов по вопросам развития.
UNFPA also provided support for, and participated in, the formulation of the economic development and poverty reduction strategy and sought to ensure that population issues, including urbanization and internal migration, were an integral part of the national development framework.
Для выявления той политики и программ, которые способствуют расширению экономических возможностей женщин, будет дана оценка воздействию на расширение возможностей и прав женщин в политике, охватывающей широкий круг областей, включая, среди прочего, сельское хозяйство, миграцию, урбанизацию и торговлю.
The impact on women's empowerment of policies covering a wide range of areas, including agriculture, migration, urbanization and trade, will be evaluated in order to identify the types of policies and programmes that are conducive to women's economic empowerment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung