Beispiele für die Verwendung von "уровень зарплат" im Russischen
Но здесь один из самых высоких в мире уровень зарплат, а 19% ВВП страны приходится на промышленность (по сравнению с 12% в США и 10% в Великобритании), поэтому в теории она должна быть крайне уязвима перед конкуренцией со стороны Китая и автоматизацией, которая уничтожает рабочие места.
But with wage levels among the world’s highest and 19% of its GDP coming from manufacturing (compared with 12% in the US and 10% in the UK), it should, in theory, be highly vulnerable to Chinese competition and job-destroying automation.
Все изменения, выполненные пользователем в уровнях зарплат в структуре компенсации, отражаются в настройках всех других планов компенсации, где применяется данная структура компенсации.
Any changes that you make to the wage levels that are in the compensation structure are reflected in any other compensation plan setup where this compensation structure is used.
Расхождение в заработной плате не будет значительно сокращено, пока зарплата рыночного равновесия не увеличится постепенно до такой степени, чтобы создать потребность в рабочей силе с пристойным уровнем зарплат.
Income disparities will not be fundamentally altered until the market equilibrium wage inches upwards sufficiently to create labor demand at decent wage levels.
Одновременно следует отметить активное повышающее давление на уровень зарплат впервые за многие годы.
At the same time, we should see meaningful upward pressure on wages for the first time in many years.
Уровень зарплат падает, несмотря на высокий рост производительности, в то время как торговый дефицит установил новый рекорд.
Wages have stagnated despite strong productivity growth, while the trade deficit has set new records.
Подобным образом уровень зарплат, а не долг и инфляция цен на активы, может вновь создать двигатель роста спроса.
That way, wage income, not debt and asset price inflation, can again provide the engine of demand growth.
В США низкий уровень зарплат для рабочих мест на дне рынка труда отпугивает миллионы людей трудового возраста от каких-либо попыток искать работу.
In the US, low wages at the bottom end of the labor market have discouraged millions of working-age individuals from even seeking employment.
В соответствии с концепцией совершенных рынков, лежащей в основе почти всей неолиберальной экономической аналитики, свободная торговля выравнивает уровень зарплат неквалифицированных рабочих во всём мире.
Under the assumption of perfect markets (which underlies most neoliberal economic analyses), free trade equalizes the wages of unskilled workers around the world.
Даже если новые профессии и заменят те профессии, которые исчезают из-за автоматизации, может потребоваться время, чтобы уровень зарплат начал соответствовать новым реалиям повышенной производительности труда.
Even though new occupations will likely replace those lost to automation, wages may take time to catch up to the reality of higher labor productivity.
Политические лидеры США и Европы тревожатся по поводу будущего качественных рабочих мест, но им стоило бы взглянуть на намного более серьёзные проблемы в развивающихся странах Азии. Эти проблемы грозят создать мощное понижающее давление на глобальный уровень зарплат.
As US and European political leaders fret about the future of quality jobs, they would do well to look at the far bigger problems faced by developing Asia – problems that threaten to place massive downward pressure on global wages.
Им также необходимо обновить порядок учёта независимых работников с целью адаптации к новым условиям систем налогообложения, регулирования, социального страхования и защиты (в том числе законодательство, запрещающее трудовую дискриминацию и устанавливающее минимальный уровень зарплат).
They must also update how independent workers are categorized, in order to adapt taxation, regulation, and benefits and protections (including anti-discrimination laws and minimum wages) accordingly.
В 1948 году своей «теорией выравнивания цен на факторы производства» Пол Самуэльсон доходчиво показал, что в условиях неограниченной свободы торговли без транспортных издержек (и с некоторыми другими идеализированными допущениями) рыночные силы смогут выровнять цены на все факторы производства, в том числе уровень зарплат на любые стандартные виды труда во всём мире.
In 1948, Paul A. Samuelson’s “factor-price equalization theorem” lucidly showed that under conditions of unlimited free trade without transportation costs (and with other idealized assumptions), market forces would equalize the prices of all factors of production, including the wage rate for any standardized kind of labor, around the world.
Защитники этих взглядов обычно рассуждают о том, что мигранты негативно влияют на уровень зарплат, особенно в нижней части пирамиды распределения доходов, и понижают качество жизни местных жителей.
Proponents of this view often argue that migrants drive down wages, particularly at the lower end of the income distribution, undermining natives’ living standards.
Есть множество исследований, которые показывают, что негативный эффект иммиграции на уровень зарплат и занятости местных работников является незначительным, не говоря уже о размере их негативного влияния на бюджетные ресурсы принимающей страны.
A large body of research shows that immigrants have a negligible negative impact on the wages and employment of native-born workers, not to mention on the fiscal resources of destination countries.
Тем не менее, начиная с 1990 до 2006 уровень зарплат стремительно возрастал; и в среднем, разница в зарплате служащих финансовых фирм составляла от трети до половины больше в сравнении с зарплатами сотрудников такой же квалификации с аналогичными должностями в других секторах.
But from that date up to 2006 it raced ahead and, on average, employees in financial firms were paid between a third and a half more than similarly qualified counterparts elsewhere.
Мэй хочет закрыть двери для мигрантов из ЕС, которых они ошибочно винит в том, что они заняли рабочие места британцев и негативно влияют на уровень их зарплат.
May wants to keep out future EU migrants, whom she wrongly blames for taking Britons’ jobs and depressing their wages.
Если экономические проблемы станут хроническими, а уровень занятости и зарплат не начнёт в ближайшее время расти, популистские партии смогут заметно приблизиться к власти во многих европейских странах.
If economic malaise becomes chronic, and employment and wages do not rise soon, populist parties may come closer to power in more European countries.
Учитывая уровень инфляции и тенденцию к сокращению зарплат, совершенно очевидно, что мало кто из россиян поспешит вкладывать значительные средства в недвижимость.
Given inflation and wage trends, it stands to reason that not many Russians are going to be in a hurry to make huge real estate investments.
Ослабление роли профсоюзов и снижение переговорной силы работников привело к выпрямлению кривой Филлипса: низкий уровень структурной безработица не приводит к высокой инфляции зарплат.
Weaker unions and workers’ reduced bargaining power have flattened out the Phillips curve, with low structural unemployment producing little wage inflation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung