Beispiele für die Verwendung von "усиленного" im Russischen mit Übersetzung "strengthen"
Доклады могут стать полезным компонентом усиленного процесса рассмотрения действия Договора.
Reports can be a useful component of the strengthened review process.
Несовершеннолетние, осужденные к лишению свободы, согласно закону могут отбывать наказание в воспитательных колониях общего или усиленного режима.
By law, minors sentenced to deprivation of liberty may serve their sentences in ordinary- or strengthened-regime young offender's institutions.
Однако для эффективного исполнения такого усиленного мандата МВФ нуждается в сильной политической поддержке, которой будут следовать страны также по собственному совету фонда.
But, for effective fulfillment of such a strengthened mandate, the IMF needs strong political backing that countries will follow up on its own advice as well.
Возглавляемая Францией миссия будет действовать до 1 сентября, и этот период времени потребуется Генеральному секретарю для развертывания в этом городе усиленного контингента МООНДРК.
Headed by France, it will be deployed until 1 September, the time needed to enable the Secretary-General to deploy a strengthened MONUC contingent in that city.
В соответствии со статьей 58 Уголовного кодекса Республики Таджикистан при лишении человека свободы, осужденный изолируется от общества путем помещения его в исправительную колонию, колонию поселения, в исправительные колонии общего, усиленного, строгого, особо строгого режимов или тюрьму.
Pursuant to article 58 of the Criminal Code, persons sentenced to deprivation of liberty shall be isolated from society and held in a correctional colony, an open prison, a correctional colony with an ordinary, strengthened, strict or special regime, or a prison.
Важное значение профессиональной подготовки и наращивания потенциала на национальном/региональном уровне и необходимость учета международных потребностей в отношении данных, а также необходимость разработки стандартных методологий в этой области требуют усиленного взаимодействия международных организаций, занимающихся вопросами экологической статистики/информации.
The significance of training and capacity-building at the national/regional level, and the need for streamlining international data demands, as well as the need for the development of standard methodologies in this area, call for a strengthened collaboration of the international organizations engaged in environment statistics/information.
Совет также счел необходимым укрепить военный компонент МООНСЛ, в частности за счет усиленного резерва сил, и просил меня представить, после консультаций с предоставляющими войска странами, доклад о предложениях, изложенных в резолюции 1313 (2000), с рекомендациями об изменении структуры и укреплении МООНСЛ.
The Council also considered that the military component of UNAMSIL should be reinforced, inter alia, through the provision of a strengthened force reserve and requested me to submit, after consultations with troop-contributing countries, a report on the proposals contained in resolution 1313 (2000) with recommendations to restructure and strengthen UNAMSIL.
считает, что для того, чтобы можно было изменить структуру сил и обеспечить дополнительный потенциал, необходимый для выполнения первоочередных задач, намеченных в пункте 3 выше, необходимо укрепить военный компонент Миссии за счет, при необходимости, ускоренной замены контингентов и, в частности, дополнительных авиационных и морских сил и средств, усиленного резерва сил, более совершенных средств связи и специальных боевых сил и средств и сил и средств тылового обеспечения;
Considers that, in order to allow the restructuring of the force and provide the additional capability required for the achievement of the priority tasks set out in paragraph 3 above, the military component of the Mission should be reinforced through accelerated troop rotations, as appropriate, and with, inter alia, further aviation and maritime assets, a strengthened force reserve, upgraded communications and specialist combat and logistic support assets;
считает, что для того, чтобы можно было изменить структуру сил и обеспечить дополнительный потенциал, необходимый для выполнения первоочередных задач, намеченных в пункте 3 выше, необходимо укрепить военный компонент МООНСЛ за счет, при необходимости, ускоренной замены контингентов и, в частности, дополнительных авиационных и морских сил и средств, усиленного резерва сил, более совершенных средств связи и специальных боевых сил и средств и сил и средств тылового обеспечения;
Considers that, in order to allow the restructuring of the force and provide the additional capability required for the achievement of the priority tasks set out in paragraph 3 above, the military component of UNAMSIL should be reinforced through accelerated troop rotations, as appropriate, and with, inter alia, further aviation and maritime assets, a strengthened force reserve, upgraded communications and specialist combat and logistic support assets;
Сочетание этих факторов усилит позицию президента Комиссии.
The combination of these factors will strengthen the position of the Commission President.
Русков тянул время, чтобы усилить свою позицию.
Ruskov was using the extra time to strengthen his position.
Во-первых, они могут усилить “эффект союзника.”
For starters, they can strengthen the “ally effect.”
Этот случай значительно усилил антиамериканские настроения в Европе.
The episode greatly strengthened anti-Americanism in Europe.
Сэр, Ваше пребывание там только усилит их позиции.
Sir, putting you down there only strengthens their position.
Предпочтительней, например, усилить роль МВФ в многостороннем надзоре.
A better approach would include strengthening the IMF’s multilateral surveillance role.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung