Beispiele für die Verwendung von "усиленных" im Russischen mit Übersetzung "strengthen"
Недавние письма Ирака по вопросу о практических мероприятиях, формулировки которых напоминают туманный язык прошлого, подтверждают необходимость в усиленных инспекциях и в определении практических мероприятий, которые имели бы обязательную силу.
The recent Iraqi letters on practical arrangements, the language of which brings back the obfuscations of the past, reinforce the need for strengthened inspections and for practical arrangements to be made legally binding.
Мы настоятельно призываем ГЯП активизировать свою работу и ускорить достижение консенсуса в этом году с тем, чтобы обеспечить глобальное применение усиленных механизмов контроля за передачами технологий, оборудования и установок по обогащению и переработке.
We urge the NSG to accelerate its work and swiftly reach consensus this year to allow for global implementation of a strengthened mechanism on transfers of enrichment and reprocessing facilities, equipment, and technology.
Контролируемость является ключевым элементом режима Договора, который может быть в большей мере укреплен и превращен в более транспарентный посредством присоединения всех государств-участников к системе усиленных гарантий согласно статье III Договора, с тем чтобы обеспечить гарантии соблюдения статьи II.
Accountability is a key element of the Treaty regime, which can be made stronger and more transparent through adherence by all States parties to the strengthened safeguards system pursuant to article III of the Treaty, in order to provide assurances of compliance with article II.
Эти инициативы должны получить полную поддержку со стороны государств-членов и международного сообщества, поскольку они станут эффективным средством борьбы с угрозой, которую представляют собой пиратство и вооруженный разбой, а также помогут прояснить юридическую основу и возможные последствия, согласно международному праву, комплексных и усиленных действий государств и международных организаций в сотрудничестве с переходным федеральным правительством Сомали и других государств региона.
These initiatives should be fully supported by Member States and the international community, as they will serve effectively to address the threat posed by piracy and armed robbery and to clarify the legal framework and the future implications, in line with international law, of an integrated and strengthened action of States and international organizations, in cooperation with the Transitional Federal Government of Somalia and other States in the region.
Сочетание этих факторов усилит позицию президента Комиссии.
The combination of these factors will strengthen the position of the Commission President.
Русков тянул время, чтобы усилить свою позицию.
Ruskov was using the extra time to strengthen his position.
Во-первых, они могут усилить “эффект союзника.”
For starters, they can strengthen the “ally effect.”
Этот случай значительно усилил антиамериканские настроения в Европе.
The episode greatly strengthened anti-Americanism in Europe.
Сэр, Ваше пребывание там только усилит их позиции.
Sir, putting you down there only strengthens their position.
Предпочтительней, например, усилить роль МВФ в многостороннем надзоре.
A better approach would include strengthening the IMF’s multilateral surveillance role.
Во-вторых, необходимо усилить институции государства всеобщего благосостояния.
Second, welfare-state institutions should be strengthened.
Идеи движутся еще быстрее – стимулированные, поддержанные и усиленные Интернетом.
Ideas move even faster – propelled, sustained, and strengthened by the Internet.
Последние события только усилили доводы для применения такого подхода.
Recent events have only strengthened the case for pursuing this approach.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
His presidency has guaranteed political stability and strengthened social cohesion.
Мы делали упражнения для голоса, чтобы усилить брюшное дыхание.
We're doing voice exercises to strengthen abdominal breathing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung