Beispiele für die Verwendung von "усиливается" im Russischen mit Übersetzung "intensify"

<>
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: Meanwhile, the credit crunch in the eurozone periphery is intensifying:
Европейское давление на режим президента Башара аль-Асада усиливается. European pressure on President Bashar al-Assad’s regime is intensifying.
Давление на Саркози усиливается из-за наличия двух факторов. Two factors are intensifying the pressure on Sarkozy.
Сейчас, когда усиливается поляризация, эта часть, наверное, будет самой трудной. At a time of intensifying polarization, that may well be the hardest part.
S&P 500 пробивает все больше уровней поддержки, поскольку давление усиливается S&P 500 breaks more support levels as pressure intensifies
Действительно, конфронтация с иранцами в Ираке заметно усиливается и, возможно, набирает силу и в других местах. Indeed, the confrontation with the Iranians in Iraq is visibly intensifying, and it may be gathering strength elsewhere as well.
Внутри Турции опросы общественного мнения говорят о том, что разочарование в Европе усиливается, в то время как Иран рассматривается с растущим одобрением. Within Turkey, opinion polls suggest that frustration with Europe is intensifying, while Iran is viewed with increasing favor.
Когда я начал работу в Фонде немногим более года тому назад, было ясно, что потребность стран-членов в средствах Фонда по-прежнему усиливается. When I joined the Fund a little over a year ago, it was clear that our member countries’ demands on the Fund were still intensifying.
Арабское осуждение движения Хезболла предполагает, что мусульманское сектантское разделение, которое уже очевидно в ежедневном насилии в Ираке, усугубляется и усиливается на всем Ближнем Востоке. Arab denunciations of Hezbollah suggest that the Muslim sectarian divide, already evident in the daily violence in Iraq, is deepening and intensifying across the Middle East.
В мировой экономике, которая все еще приходит в себя после экономического кризиса 2008 года, усиливается озабоченность по поводу будущего – особенно в странах с развитой экономикой. With the global economy yet to recover from the 2008 economic crisis, concern about the future – especially of the advanced economies – is intensifying.
Они уже в нём живут, что вызвано растущей непредсказуемостью климата; и число таких людей будет, видимо, быстро увеличиваться, потому что эффект изменения климата только усиливается. They are living it now, as an increasingly unpredictable climate takes its toll; and their numbers are likely to soar as the effects of climate change intensify.
Ощущение опасности в мире усиливается в связи с ростом терроризма, о котором наша страна предупреждала и к активизации международных усилий по борьбе с которым она неоднократно призывала. The feeling of security is declining in the world because of the growth of terrorism, a phenomenon which my country had warned against, calling many times for intensifying international efforts to combat it.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: благодаря долгосрочным дешевым кредитам ЕЦБ на данный момент местные банки не имеют проблем с ликвидностью, но они имеют массовый дефицит капитала. Meanwhile, the credit crunch in the eurozone periphery is intensifying: thanks to the ECB long-term cheap loans, banks there don’t have a liquidity problem now, but they do have a massive capital shortage.
Когда правительство может финансировать свои текущие расходы за счет налогов – и, возможно, даже способно увеличить расходы, если ему не придется платить проценты – усиливается искушение отказаться от выполнения долговых обязательств. When the government can finance its current spending through taxes – and might even be able to increase expenditure, if it does not have to pay interest – the temptation to renege on debt intensifies.
Китайская сдержанность, вероятно, усиливается надеждами, что уже при жизни нынешнего поколения страна начнёт доминировать в мировой экономике: в этот момент она, скорее всего, уже не захочет быть связанной чужими правилами. Their reticence is probably intensified by the assumption that, within the current generation, their country will dominate the global economy; at that point, they might no longer want to be bound by somebody else’s rules.
Что касается Европы, две джихадские цитадели – Сирия и Ливия – стоят сейчас у ее порога, а ответный удар ее прошлым интервенциям, примером чему служат террористические атаки во Франции, Германии и Великобритании, усиливается. As for Europe, two jihadist citadels – Syria and Libya – now sit on its doorstep, and the blowback from its past interventions, exemplified by terrorist attacks in France, Germany, and the UK, is intensifying.
Для бедных и удалённых частей земного шара – стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в Латинской Америке в районе Анд, в районах Центральной Азии, не имеющих выхода к морю – экономический кризис усиливается. For poor and remote parts of the world - Sub-Saharan Africa, the Andean countries of Latin America, landlocked Central Asia, and parts of Southeast Asia - economic crisis is intensifying.
Борьба за власть между исламистским "Хамасом", с одной стороны, и палестинским президентом Махмудом Аббасом вместе с его светским/националистическим движением "Фатх", с другой стороны, усиливается - причем местами напряженность выливается в открытые вооруженные столкновения. The power struggle between the Islamist Hamas and Palestinian president Mahmoud Abbas and his secular/nationalist Fatah movement is intensifying, with tensions breaking into outright combat.
Очевидно, что стремление Израиля, оккупирующей державы, иудаизировать Иерусалим и изменить незаконным путем статус, демографический состав и характер Святого города все более усиливается в условиях неспособности Совета Безопасности положить конец нарушению Израилем международного права и соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. Obviously, the drive by Israel, the occupying Power, to Judaize Jerusalem and to illegally change the status, demographic composition and character of the Holy City is intensifying amid the inability of the Security Council to stop the Israeli violation of international law and relevant Security Council and General Assembly resolutions.
Теория темного диска: дебаты усиливаются Debate Intensifies Over Dark Disk Theory
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.