Beispiele für die Verwendung von "усилило" im Russischen mit Übersetzung "enhance"
Оно усилило конкуренцию, что в результате привело к падению цен и введению новых услуг.
It enhanced competition, resulting in reduced prices and new services.
Вспомните, как фатальное решение о размещении штаб-квартиры МВФ в Вашингтоне чрезмерно усилило влияние Министерства финансов США.
Recall how the fateful decision to situate the IMF in Washington, DC enhanced the influence of the US Treasury just down the street.
Он предпочитал общаться непосредственно с народом, минуя традиционные средства массовой информации и партийные структуры, а его пристрастие к очаровательным женщинам и фешенебельным домам усилило, в некоторой степени, его популярность.
He preferred to communicate directly with the people, bypassing traditional media and party structures. His propensity for glamorous women and glitzy homes somehow enhanced his popular appeal.
Тем не менее, в то время как улучшение ситуации в этих областях, безусловно, усилило бы мягкую власть Южной Кореи, сам факт наличия открытого общества, способного привести к появлению и обсуждению такой критики, делает Южную Корею привлекательной.
Nevertheless, while improvement in these areas would certainly enhance South Korea's soft power, the very fact of having an open society that is able to produce and discuss such criticisms makes South Korea attractive.
Он напомнил, что в прошлом Барбадос заявлял о необходимости оказания ему помощи в составлении правовых документов, подготовки отчетности по правам человека и в правозащитном просвещении, а также указывал на необходимость того, чтобы УВКПЧ усилило свое присутствие в Карибском субрегионе.
He recalled that, in the past, Barbados expressed a need for assistance in the area of legal drafting, human rights reporting and human rights education and it also indicated the need for OHCHR to enhance its presence in the Caribbean subregion.
Так, в 2007 году на региональном совещании Глобального партнерства по предотвращению вооруженного конфликта для Северо-Восточной Азии, посвященном вопросам второго поколения зон, свободных от ядерного оружия, было подчеркнуто, что институционализация зоны, свободной от ядерного оружия, состоящей из одного государства — Монголии, — «стало бы важной мерой превентивной дипломатии и повысило бы предсказуемость в регионе, а также усилило бы поддержку проводимой Монголией политики нейтралитета.
Thus in 2007 the North-East Asian regional meeting of the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict, addressing the issues of the second generation of nuclear-weapon-free zones, underlined that institutionalization of Mongolia's single-State nuclear-weapon-free zone “would be an important measure of preventive diplomacy and would enhance predictability in the region and support Mongolia's policy of neutrality.
Частью привлекательности, является усиленное участие резидентов.
Part of the attraction is enhanced participation.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны.
This new initiative has only served to enhance the divide in the country.
Все это важнейшие требования для плана усиленного развертывания.
Those are all fundamental requirements of the enhanced deployment plan.
Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз?
But will completion of monetary unification enhance Europe’s political union?
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов.
Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high-quality assets.
Кроме того, рекомендуется усилить процесс управления изменениями в тех сегментах развертывания.
In addition, we recommend that you enhance your change management processes around those segments of the deployment.
Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии,
And this can be enhanced and augmented with some emerging digital technology.
Однако укрепление инженерного потенциала — это не единственное требование для обеспечения усиленного развертывания.
But strengthened engineering capability is not the only requirement for enhanced deployment.
Относительный рост Китая не уменьшил роль доллара - и, возможно, даже усилил ее.
China's relative rise did not diminish the dollar's role - and may even have enhanced it.
Следует усилить меры безопасности в узловых пунктах на торговых и транспортных путях.
Security at nodes of commerce and travel should be enhanced.
Я провела усиленную газовую хромотографию и могу сказать вам, что это часть видеокассеты.
I did an enhanced PGC test, and I can tell you that this is a piece of videocassette.
Из этого опыта она должна выйти с усиленной репутацией и авторитетом основного глобального игрока.
It should emerge from the experience with its reputation and credibility as a major global player enhanced.
Дипломатия, тем не менее, предоставляет президенту возможность усилить свой авторитет для будущих сражений дома.
Diplomacy, however, allows a president opportunity to enhance his authority for future domestic battles.
Вместо того, чтобы погасить жизненную силу, оно могло усилить некие качества в Джеймсе Ренни.
Instead of extinguishing the Life Force, it may have enhanced some qualities in James Rennie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung