Beispiele für die Verwendung von "ускоряться" im Russischen

<>
Нам нужно ускоряться на постоянной основе. We have to accelerate on a continuous basis.
Из-за отрицательной гравитации невидимой энергии в космосе - теперь мы называем её тёмной энергией, но я сделал её дымчато-белой, чтобы вам было видно - отрицательная гравитация этой энергии может заставить все галактики отталкиваться друг от друга, заставить расширение ускоряться, а не замедляться. Because the repulsive gravity of an invisible energy in space - we now call it dark energy, but I've made it smokey white here so you can see it - its repulsive gravity would cause each galaxy to push against every other, driving expansion to speed up, not slow down.
Тенденция перехода к устойчивым инвестициям будет, несомненно, ускоряться. This trend toward sustainable investment will undoubtedly accelerate.
3-месячная скользящая средняя ожидается будет ускоряться, если прогноз будет выполнен. The 3-month moving average is expected to accelerate if the forecast is met.
Будет ли экономический рост ускоряться достаточным темпами, необходимыми для роста занятости и доходов? Will economic growth accelerate sufficiently to boost job and income growth?
Процесс старения населения и связанного с ним усиления бремени иждивенчества будет ускоряться в условиях снижения рождаемости. The ageing population and the related dependency burden will be accelerated by the decline in fertility.
Затем эволюция использовала сформировавшиеся структуры тел, чтобы развить высшие когнитивные функции, и биологическая эволюция продолжила ускоряться. And then evolution used those body plans to evolve higher cognitive functions, and biological evolution kept accelerating.
И в тот момент, Вселенная каким-то образом начинает ускоряться. Ее расширение останавливает формирование крупных структур. And at that point, the universe mysteriously starts accelerating its expansion and cuts off the formation of larger-scale structure.
А так как темп инноваций продолжает ускоряться, этот прогноз сбудется, скорее всего, даже раньше, чем ожидается. With the pace of innovation continuing to accelerate, this prediction will likely be fulfilled even sooner than anticipated.
Этот консенсус будет оставаться надежным до тех пор, пока политическая реформа будет продолжаться, а экономический рост - ускоряться. That consensus will remain credible as long as political reform continues and economic growth accelerates.
Процесс то затихал, то возобновлялся вновь, но по- настоящему процесс начал ускоряться около 70 тысяч лет назад. It went up and down, and it really started to accelerate around 70,000 years ago.
Во-первых, технологические инновации в таких областях, как обработка информации, робототехника и биотехнологии продолжают ускоряться заметными темпами. For starters, technological innovation in areas such as information processing, robotics, and biotechnology continues to accelerate at a remarkable pace.
Экономический рост начал резко ускоряться в начале 1990-х, в связи с либерализацией торговли и другими экономическими реформами. Economic growth began to accelerate dramatically in the early 1990s, owing to trade liberalization and other economic reforms.
Уровень доходов горожан в Китае сейчас приближаются к такому порогу, когда расходы на товары и услуги начинают быстро ускоряться. Urban incomes in China are now reaching a threshold where spending on both goods and services accelerates rapidly.
Однако если темпы роста экономики продолжат ускоряться, тогда Федеральный резерв США может начать повышать процентные ставки сильнее, чем ожидают рынки. But if growth continues to accelerate, the US Federal Reserve might end up hiking interest rates more than markets anticipated.
Если над выбросами CO2 не будет установлен контроль, темпы окисления будут и дальше ускоряться, что приведет к гибели многих обитателей океана. If CO2 emissions are not brought under control, the rate of acidification will continue to accelerate – with deadly effects on the ocean’s inhabitants.
В соответствии с Законом Мура, достижения в научных вычислениях продолжат ускоряться еще много лет, и не в последнюю очередь благодаря появлению квантовых компьютеров. In line with Moore's Law, advances in scientific computation will continue to accelerate for many years to come, not least owing to the advent of quantum computing.
В ходе процесса урбанизации, благодаря доступу в Интернет, близости расположения и разнообразию, будет ускоряться распространение знаний, будут появляться инновации, повышаться производительность и расти занятость. As the urbanization process continues, connectivity, proximity, and diversity will accelerate knowledge diffusion, spark further innovation, and enhance productivity and employment growth.
Одни только учёные Novartis уже ведут в Китае 15 проектов по разработке новых лекарств, находящиеся на разных стадиях. Темпы этой работы будут лишь ускоряться. In China, Novartis scientists alone are already running 15 drug discovery projects at different stages, and this pace of development will only accelerate.
Несмотря на замедление роста в промышленном секторе (такая же тенденция наблюдается и в большинстве других стран мира), в Индии продолжали ускоряться темпы урбанизации, причём особенно в округах, обладающих более качественной инфраструктурой. Despite a slowdown in the manufacturing sector’s growth – a trend mirrored in much of the rest of the world – urbanization has continued to accelerate in India, especially in districts with access to better infrastructure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.