Beispiele für die Verwendung von "условия перевозки" im Russischen

<>
полимеризация, теоретические и практические вопросы, условия перевозки; polymerization, e.g. theoretical and practical questions, conditions of carriage
полимеризация, например теоретические и практические вопросы, условия перевозки; polymerization, e.g. theoretical and practical questions, conditions of carriage
Чтобы определить эти условия перевозки, к сведениям, которые должны указываться в накладной/транспортном документе, должна быть добавлена следующая запись: In order to identify these conditions of carriage, the following shall be added to the particulars required in the consignment note/transport document:
Чтобы определить эти условия перевозки, к сведениям, которые должны указываться в накладной/транспортном документе, должно быть добавлено следующее упоминание: In order to identify these conditions of carriage, the following shall be added to the particulars required in the consignment note/transport document:
Предлагаемое решение: Установить условия перевозки веществ под названными номерами ООН и внести нужные изменения в соответствующие подразделы главы 2.2. Decision to be taken: Determination of the conditions of carriage for the UN numbers mentioned and adaptation of the sections corresponding to Chapter 2.2.
Было также отмечено, что перевозка вещества под № ООН 1798 запрещена согласно МПОГ/ДОПОГ, в то время как в Типовых правилах ООН предусмотрены условия перевозки. It was also noted that RID/ADR prohibited the carriage of UN No. 1798, although the United Nations Model Regulations provided for conditions of carriage.
приведенной в главе 3.2, на основании которых для одной и той же группы упаковки устанавливаются различные условия перевозки, должны быть также дополнительно упомянуты в накладной/транспортном документе " 1. Table A of Chapter 3.2, which were intended to establish different conditions of carriage for the same packing group, should also be mentioned additionally in the consignment note/transport document.” 1
В часть 7 будут включены условия перевозки, содержащиеся в нынешних приложениях В.1 и В.2, вместе с некоторыми изменениями, связанными с отказом от системы классификации в виде пунктов и подпунктов. Part 7 would take up the conditions of carriage of present Annexes B.1 and B.2, with some adaptations in connection with the abandonment of the system of classification using item numbers and letters.
Было отмечено, что в случае перевозки в соответствии с многосторонними или двусторонними специальными соглашениями в самих этих соглашениях определяются условия перевозки, включая те записи, которые должны быть сделаны в транспортном документе. It was pointed out that in the case of carriage according to multilateral or bilateral special agreements, the agreements themselves established the conditions of carriage, including the particulars to be entered in the transport document.
Сотрудник секретариата ЕЭК ООН уточнил, что все положения, содержащиеся в приложениях А и В к ДОПОГ, должны в принципе рассматриваться как условия перевозки и, если эти условия не выполнены, перевозка не разрешается в соответствии со статьей 2 ДОПОГ. A member of the ECE secretariat clarified that all the provisions of Annexes A and B of ADR should in principle be considered as conditions of carriage, and if these conditions were not met, carriage could not be authorized in accordance with article 2 of ADR.
" Физические и химические свойства, упомянутые в колонке 2 таблицы А, приведенной в главе 3.2, на основании которых для одной и той же группы упаковки устанавливаются различные условия перевозки, должны быть также дополнительно упомянуты в накладной/транспортном документе. The physical and technical characteristics mentioned in column (2) of Table A of Chapter 3.2, which were intended to establish different conditions of carriage for the same packing group, shall also be mentioned additionally in the consignment note/transport document.
В нынешней редакции UCP 500 особое внимание уделяется банковскому акцепту коносамента, документа смешанной перевозки или необоротной морской накладной, которые " как представляется, включают все условия перевозки или только часть таких условий путем ссылки на источник или документ, помимо транспортного документа (транспортные документы краткой формы/без текста на обороте) ". The current revision, UCP 500, emphasizes banking acceptance of a bill of lading, a multimodal transport document or a non-negotiable sea waybill which " appears to contain all the terms and conditions of carriage or only some of such terms and conditions by reference to a source or document other than the transport document (short form/blank back transport documents).
В правилах, регулирующих эксплуатацию линий, или в заменяющих их документах, утвержденных компетентными органами Договаривающихся сторон и опубликованных перевозчиком до вступления их в силу, конкретно указываются условия перевозки и, в частности, частота движения по линиям, расписания, тарифы и обязательство по перевозке пассажиров, если такие условия не определены законом или правилами. Rules governing the operations of services or documents taking the place thereof, approved by the competent authorities of Contracting Parties and published by the carrier before coming into operation, shall specify the conditions of carriage and in particular the frequency of services, timetables, faretables and the obligation to accept passengers for carriage, insofar as such conditions are not prescribed by any law or regulation.
Поскольку температура вспышки является одной из упомянутых в колонке 2 таблицы A физических и технических характеристик, определяющих различные условия перевозки для веществ одной и той же группы упаковки, и поскольку в зависимости от температуры вспышки в колонке 20 указываются разные идентификационные номера, четыре изъятия, предусмотренные в конце СП 640, представляются ненужными и вторую часть СП 640, начинающуюся со слов " Однако, если … ", можно было бы исключить. Because the flash-point is one of the physical and technical characteristics mentioned in column (2) of Table A, determining different conditions of carriage for the same packing group and because the flash-point entails different identification numbers in column (20), the four dispensations at the end of SP 640 seem to be irrelevant and the second part of SP 640, starting with'Provided that'could be deleted.
статические и динамические нагрузки в обычных условиях перевозки; the static and dynamic loads in normal conditions of carriage;
Часть 7: Положения, касающиеся условий перевозки, погрузки, выгрузки и обработки грузов Part 7: Provisions concerning the conditions of carriage, loading, unloading and handling
" К транспортному документу должна прилагаться копия утверждения, выданного компетентным органом, с указанием условий перевозки. " A copy of the competent authority approval with the conditions of carriage shall be attached to the transport document.
В собранном виде тара должна быть достаточно водостойкой, чтобы не расслаиваться в обычных условиях перевозки. The assembled packaging shall be sufficiently water resistant so as not to delaminate under normal conditions of carriage.
11 Максимальная скорость движения транспортных средств, перевозящих опасные, тяжеловесные и крупногабаритные грузы, предписывается при согласовании условий перевозки. 11/The maximum speed for vehicles carrying dangerous goods and heavy or large loads is stipulated in the agreement on conditions of carriage.
Проницаемость тары для содержащегося в ней вещества или пластмассы, повторно использованной для изготовления новой тары, не должны создавать опасности в обычных условиях перевозки. Any permeation of the substance contained in the package, or recycled plastics material used to produce new packaging, shall not constitute a danger under normal conditions of carriage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.