Beispiele für die Verwendung von "условный" im Russischen mit Übersetzung "contingent"
Übersetzungen:
alle430
conditional329
contingent60
notional15
conventional8
relative1
andere Übersetzungen17
что скорее частные инвесторы, а не налогоплательщики держат "условный капитал", который в период краха можно было бы конвертировать в собственный капитал;
that private investors rather than taxpayers hold "contingent capital," which in a crash can be converted into equity;
Это означает, что им не будет предоставляться никакой условный статус беженца или разрешение на временное или постоянное проживание, ни по причинам истечения установленного срока, ни по каким-либо иным причинам.
This means that they cannot be granted contingent refugee status or any kind of residence permit, whether temporary or permanent, either because a time-limit has been exceeded or for any other reason.
Однако со временем вознаграждение по процентным ставкам, возможно, станет ниже, потому что увеличивающиеся потребности в капитале и условный капитал должны значительно снизить вероятность того, что когда-либо возникнет ситуация неплатежей по долговым обязательствам.
Over time, however, the interest-rate premium is likely to be small, because higher capital requirements and contingent capital should significantly reduce the likelihood of ever reaching the triggers.
Политические дебаты в США в основном сводились к вопросу гарантии того, что банки никогда не будут “слишком большими, чтобы им можно было позволить обанкротиться”; что скорее частные инвесторы, а не налогоплательщики держат “условный капитал”, который в период краха можно было бы конвертировать в собственный капитал; и что функционирование внебиржевого рынка ценных бумаг можно было бы улучшить, полагаясь на централизованную торговлю, клиринг и расчеты.
Policy debates in the US are chiefly preoccupied with ensuring that banks are never “too big to fail”; that private investors rather than taxpayers hold “contingent capital,” which in a crash can be converted into equity; and that “over-the-counter” markets’ functioning be improved through greater reliance on centralized trading, clearing, and settlements.
**Установка условных приказов не всегда ограничивает Ваши потери.
*Placing contingent orders may not necessarily limit your losses.
Группа называет свою версию условного капитала "регулируемые гибридные ценные бумаги".
The group calls their version of contingent capital "regulatory hybrid securities."
Почему никто не воспользовался идеей условного капитала во время прошлых кризисов?
Why wasn't the idea of contingent capital seized upon in earlier crises?
условное кредитование переносит центр тяжести с исцеляющей медицины на медицину превентивную.
contingent lending shifts the emphasis to preventative medicine from curative medicine.
Условные стимулы, "если сделаешь вот так, то получишь вот это", работают при определённых условиях.
These contingent motivators - if you do this, then you get that - work in some circumstances.
Тем не менее, размещение условных ордеров, каких как стоп-лосс ордер, потенциально сможет ограничить ваши убытки.
However, the placing of contingent orders such as a stop loss order will potentially limit your loss.
В данном случае Вы подвергаетесь рискам, связанным с фьючерсными сделками и условными обязательствами в силу инвестиционной деятельности.
This will expose you to the risks described under futures' and contingent liability investment transactions.
По оси Е они, как правило, являются условно промышленными (по крайней мере при подтверждении их наличия) или непромышленными.
On the E axis they will normally be contingent (at least on confirming their presence) or non-commercial.
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря о резерве для покрытия условных обязательств ЮНПА.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly take note of the report of the Secretary-General on the contingent liability reserve for UNPA.
ЮНОПС рекомендует Исполнительному совету рассмотреть проверенные финансовые ведомости и любую обновленную информацию об условных обязательствах на его ежегодной сессии 2007 года.
UNOPS recommends that the Executive Board review the audited financial statements and any update on contingent liabilities at its annual session 2007.
Традиционно, Фонд просили о помощи страны, стремящиеся ликвидировать ущерб, нанесенный кризисом; условное кредитование переносит центр тяжести с исцеляющей медицины на медицину превентивную.
The Fund traditionally has been asked for assistance by a country seeking to repair the damage after a crisis; contingent lending shifts the emphasis to preventative medicine from curative medicine.
Развитый функционал работы с заявками — удобный ввод и снятие заявок, отложенные заявки, условные заявки шести разных видов, импорт транзакций, подготовленных другими программами;
• Advanced functionality of orders management: convenient placement and cancelling of orders, pending orders, six types of contingent orders, import of transactions prepared with other programs;
Маржинальные инвестиционные операции с условными обязательствами позволяют Вам покупать контракты при помощи частичных взносов, вместо того, чтобы сразу же предоставлять полную оплату.
Contingent liability investment transactions, which are margined, require you to make a series of payments against the purchase price, instead of paying the whole purchase price immediately.
Операции по фьючерсам связаны с условными обязательствами, и Вы должны знать об этом, в особенности, о требованиях по марже, которые указаны ниже.
Futures transactions have a contingent liability, and you should be aware of the implications of this, in particular the margining requirements, which are set out below.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung