Beispiele für die Verwendung von "усложнению" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle17 complicating5 complication1 andere Übersetzungen11
Теперь мы готовы к усложнению. So now we're ready to scale up.
Это часто приводит к повышению затрат и усложнению администрирования. This frequently results in increased administration costs and complexity.
она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником. not only does it lead to a long, uncertain process, but there is no reason for judges to be involved in the first place.
Это также ошибка: она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником. This is also wrong: not only does it lead to a long, uncertain process, but there is no reason for judges to be involved in the first place.
Доминирующий подход "раздачи подаяния" долго не протянет. Продолжение этой практики приведет к значительному усложнению постигших арабский мир нынешних экономических неурядиц. The dominant “handout approach” is not sustainable, and, if continued, would likely exacerbate the Arab world’s current economic malaise.
Это является причиной неэффективного использования административных ресурсов и недостаточного политического внимания, что в конечном счете приводит к усложнению деловой обстановки. This leads to an ineffective use of administrative resources and a lack of political attention, which ultimately results in a complex business environment.
Подобная региональная ситуация приведет к ускорению темпов социальных преобразований и еще большему усложнению социальных проблем, потребовав нетрадиционных подходов к их решению. Such a regional situation will accelerate the pace of social change and add to the complexity of social issues, requiring innovative approaches to address them.
Такая региональная ситуация приведет к ускорению темпов социальных преобразований и еще большему усложнению социальных проблем, потребовав нетрадиционных подходов к их решению. This regional situation will accelerate the pace of social change and add to the complexity of social issues, requiring innovative approaches to address them.
С другой же стороны, применяемые в настоящее время подходы на двустороннем и региональном уровнях способствуют усложнению системы международных инвестиционных правил, и это повышает риск принятия дублирующих друг друга и не совпадающих друг с другом обязательств. On the other hand, the current approaches at the bilateral and regional levels increase the complexity of the international investment rule system, and this results in the risk of overlapping and inconsistent obligations.
Любая попытка определить хотя бы один связующий фактор, например, та, которая делается в проекте статьи 38, приведет к усложнению любой конкретной сделки и связанных с этим расходов, а именно этого и пытаются избежать как МИУЧП, так и Комиссия. Any attempt to identify one single connecting factor such as was to be found in draft article 38, would increase the complexity and costs of any given transaction, which was precisely what both UNIDROIT and the Commission sought to avoid.
Отклонение от запланированного графика объясняется различными факторами, в том числе добавлением в проект новых возможных вариантов, таких, как обеспечение взрывостойкости и соблюдение экологических норм, что привело к усложнению проекта; планированием и составлением графика без учета в полной мере сложности процесса принятия решений в Организации; изменениями в руководстве Организации в весьма важный для проекта момент и потерей руководителя высокого уровня ввиду отставки Директора-исполнителя. The deviation from the planned schedule was due to a variety of factors, including the addition to the project of new options, such as blast and sustainability, which increased its complexity; planning and scheduling that did not fully take into account the complexities of decision-making of the Organization; changes in leadership of the Organization at a critical time for the project; and the loss of high-level leadership owing to the resignation of the Executive Director.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.