Beispiele für die Verwendung von "успевать" im Russischen
К числу дополнительных мер по интеграции относятся подготовительные классы, дополнительные занятия, специальные занятия по развитию, " интеграция " как предмет общей школьной учебной программы, подготовка учителей, ориентированная на интеграцию, а также так называемая " внеклассная школа ", которая помогает ученикам с различными или множественными проблемами преодолевать их и успевать за остальными учащимися.
Further integration measures include initiation classes, additional tuition, special promotion classes, “integration” as a subject in the general curricula of the schools, integration-focused training for teachers and a so called “time-out” school which helps pupils with different or multiple problems to overcome these and to catch up with the others.
Он отвалов ее тело на его место работать, но успевает оставить никаких следов?
He dumps her body at his place of work but manages to leave no trace?
Да, наши формы об усыновлении не всегда успевают за временем.
Yeah, our placement forms haven't quite caught up with the times.
А происходит вот что: она говорит: "Пожалуйста, сядь, не шуми, делай, что тебе говорят, соблюдай правила, успевай, сконцентрируйся - будь девчонкой".
And what happens is, she says, "Please, sit down, be quiet, do what you're told, follow the rules, manage your time, focus, be a girl."
Когда дети успевают в школе, их родители ими гордятся.
Parents are proud of their children when they do well in school.
Это на Шотландском высокогорье, мы еще успеваем на поезд до Глазго.
The Highlands of Scotland, we're catching a train to Glasgow.
В тот момент, когда вы публикуете в блоге что-то критикующее, даже если вам удается немедленно это забанить, информация всё-таки успевает распространиться на тысячи и тысячи других блогов.
The moment you put something critical in a blog, even if you manage to ban it immediately, it will still spread around thousands and thousands of other blogs.
Первый. График за графиком, менее преуспевающие страны, причём независимо от результата, оказываются из неравных, а хорошо успевающие это Скандинавские страны и Япония.
One is that, in graph after graph, we find the countries that do worse, whatever the outcome, seem to be the more unequal ones, and the ones that do well seem to be the Nordic countries and Japan.
Если вы ничего не успеваете на своих шпильках, возможно, вам стоит перейти на плоскую подошву.
If you can't catch up to it with those heels on, perhaps you should wear flats.
Фундаментальной причиной многих из перечисленных проблем, скорее всего, является беспрецедентная скорость перемен, которой способствуют глобализация и технологические инновации. Радикальные изменения происходят слишком быстро и в слишком больших масштабах, чтобы мы успевали с ними справиться.
A fundamental driver of many of these problems may well be the unprecedented speed of change – driven by globalization and technological innovation – which has produced disruptions too quickly and on too large a scale for us to manage.
Скачайте быстрый браузер, чтобы успевать больше в интернете.
Enjoy a fast browser and do more on the web!
Когда я нахожусь в процессе беседы, Мне нужно набирать быстро, чтобы успевать за другими.
When I find myself in a conversational situation, I need to type fast and to jump right in.
Вы любите работать на износ и успевать к сроку, а я люблю швыряться снежками и веселиться.
You're all hard work and deadlines, and I'm snowballs and fun times.
Office 365 отлично работает на мобильных устройствах. С ним вы будете успевать гораздо больше при любых условиях.
With a seamless experience across your devices, Office 365 empowers you to get more done wherever work takes you.
И как я должен заниматься ремонтом, чинить каждый долбаный самолет и еще успевать участвовать в этих перелетах?
How am I supposed to run maintenance, fix every friggin 'plane and still screw off on some arctic tour?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung