Beispiele für die Verwendung von "успехах" im Russischen
Übersetzungen:
alle4345
success3347
progress469
achievement175
achievements131
advance127
stride57
hit16
inroad5
joy2
andere Übersetzungen16
Только тогда можно будет действительно говорить об успехах Индии.
Only then will we truly start seeing "India everywhere."
Кларис как раз рассказывала нам о твоих успехах в академии.
Clarice has been regaling us with your accomplishments at the academy.
Добавьте функцию публикаций в игру, чтобы люди могли рассказать о своих успехах в личном профиле или в Ленте новостей друзей.
By adding sharing in your game, your players can share their game activity to their profile and into their friends' news feeds.
Изабелла уже рассказывала всем о своих торговых успехах, и Майкл понял, что ее история имеет смысл, ему понравилась мысль о торговле онлайн, так что он решил заняться основательным изучением рынка Forex.
One of the other professors, Isabelle, is telling everyone about her experience in forex trading. Michael finds what she has to say very interesting and the notion of trading online sounds very appealing to him, so he decides to look into it some more.
А за десять лет до этого среди летчиков военно-воздушных сил стран Варшавского договора, а также некоторых государств Африки и Ближнего Востока постепенно стали распространяться сведения об успехах МиГ-15 в Корее.
A decade earlier, among the air forces of Warsaw Pact countries and others in Africa and the Middle East, word of the MiG-15’s performance in Korea spread.
Достижения Гуджарата, несомненно, были очень хорошими в течение последних трех десятилетий, однако данные о его успехах в 2000-е годы не оправдывают ту чрезмерную эйфорию и избыточный оптимизм по поводу экономического руководства Моди.
So while Gujarat’s overall record is undoubtedly very good all through the last three decades, its performance in the 2000s does not seem to justify the wild euphoria and exuberant optimism about Modi’s economic leadership.
На нем размещается техническая информация и результаты оценки наличия товаров первой необходимости в стране; сведения о положительном опыте в области планирования закупок и своевременном оформлении заказов; а также об успехах интеграции, достигнутых страновыми отделениями.
The site contains technical information, and features in-country assessment of essential commodities; good procurement planning practices and timely requisitioning; and successful integration experiences from the country offices.
С этой точки зрения все более важное значение приобретает налаживание глобального партнерства в интересах развития, основанное на успехах, достигнутых благодаря принятию резолюции Организации Объединенных Наций о последующих мерах по итогам Всемирного саммита 2005 года.
From that perspective, it was all the more important to implement a global partnership for development, harnessing the momentum created by the adoption of the United Nations resolution on the follow-up to the outcome of the 2005 World Summit.
В то время как риторика партии стала бесконечным напоминанием о тех социальных успехах, которых она добилась (или собирается добиться), поляки стали считать кампанию как циничную попытку купить их голоса, да и на их собственные деньги.
As the party’s narrative became an endless litany of the good social things it had done (or was about to do), Poles came to view the campaign as a cynical attempt to buy their votes – and to do so with their own money.
После недели обид и угроз, похоже, что «хозяева» Еврозоны и новое правительство Греции в итоге готово найти компромиссное решение, прогресс в диалоге отразился на успехах фондовой биржи Афин, которая во вторник поднялась на 10% до 7-летнего максимума.
After a week of trading insults and threats it looks like the Eurozone paymasters and the new Greek government are finally ready to compromise, the better tone to the conversation is reflected in the performance of the Athens stock exchange, which has rallied more than 10% on Tuesday, to a 7-day high.
В целях разработки четких показателей в области гарантий, политики и норм имущественного права продолжают проводиться дискуссии и сбор информации о юридических системах, структурах землепользования и успехах в обеспечении гендерного равенства, что будет способствовать предоставлению более эффективных технических консультаций и созданию соответствующих механизмов.
Further discussions and information gathering were conducted to develop clear indicators of secure tenure, policies and regulations, legal systems, land management structures and levels of gender equality, aimed at improving technical advice and the provision of tools.
Дискуссия по основному пункту будет посвящена обмену национальным опытом в области регулирования и либерализации сектора строительных услуг с заострением внимания на успехах отдельных стран в этой области, на различных подходах, которым следовали страны, и на трудностях, с которыми они сталкиваются в создании собственного потенциала.
The discussion under the substantive item will focus on exchange of national experience in regulation and liberalization in construction services, while emphasizing successful country-specific experiences, the varied approaches that countries embraced, and what difficulties they have encountered in building own capacities.
Совокупный экспорт сельскохозяйственной продукции из региона растет, причем не только из СНГ и присоединяющихся стран, но и из стран ЮВЕ, хотя приводимая в настоящем документе диаграмма, к сожалению отражающая ситуацию лишь по 2001 год, не позволяет судить о последних успехах этого региона на рынках ЕС.
The total exports of agricultural products from the region are increasing, not only from the CIS and the acceding countries but also from the SEE countries, although the graphs in this paper, which regrettably only show us the situation as of 2001, do not do justice to the recent performance of this region on EU markets.
Например, достижения в газораспределительной сфере в Сан-Паулу основываются на успехах в таких областях, как обеспечение авторитета регулирующего органа, проведение хорошо структурированных реформ, направленных на поощрение конкуренции, координация действий штатов, разработка политики в области ценообразования в энергетической сфере, обеспечение достаточности бюджета и применение прозрачных регулирующих положений и процедур.
The case of gas distribution in São Paolo had been successfully based on accomplishments in the areas of establishing regulatory credibility, carrying out well-structured pro-competition reforms, coordinating between states, devising energy pricing policies, ensuring budget sufficiency, and following transparent regulations and procedures.
Основываясь на успехах, достигнутых в ходе Всемирной конференции по правам человека в 1993 году, Декларация об искоренении насилия в отношении женщин содержит первое официальное определение данной проблемы и призывает государства осуществлять должную распорядительность в ходе деятельности по предотвращению насилия в отношении женщин, защищать женщин от насилия, преследовать в судебном порядке правонарушителей и предоставлять компенсацию жертвам.
Building on gains made at the 1993 World Conference on Human Rights, the Declaration on the Elimination of Violence against Women provides the first official definition of the problem and calls upon States to exercise due diligence to prevent violence against women, protect women from violence, prosecute perpetrators and provide compensation to victims.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung