Beispiele für die Verwendung von "успокаивает" im Russischen

<>
Это успокаивает мои нервы, когда я начинаю волноваться и суетиться. I find it settles my nerves when I get all fluttery and bird-like.
Меня успокаивает, что вы, кажется, так хорошо осведомлены в любовных делах. It is so reassuring to me that you seem so well acquainted with lovemaking.
Как выясняется, исчезновение необходимости регулярно думать не радует и не успокаивает. It turns out that not having to think on a regular basis is neither restful nor enjoyable.
Ничто так не успокаивает, как инструктаж по безопасности старой военной школы. There's nothing like an old-school safety brief to put your mind at ease.
Однако успокаивает, что в самом сердце нашей математики лежит чистая геометрия. But it's reassuring that at the heart of this mathematics is pure, beautiful geometry.
Иногда я слышу от убийц, что убийство людей тоже довольно освобождает и успокаивает. Well, I hear that murderers sometimes say killing people is pretty freeing and cathartic, too.
Лично меня она очень успокаивает, учитывая то, что до недавнего времени я даже не знал, что авокадо — это фрукт. It sure is for me, considering that up until recently I didn’t know that avocados were fruits.
Это также успокаивает французское деловое сообщество, которое было потрясено ярким противодействием Доминика де Вильпена Соединенным Штатам, когда он был министром иностранных дел Ширака. It also reassures the French business community, which was shocked by Dominique de Villepin’s flamboyant opposition to the United States when he was Chirac’s foreign minister.
Большинство юристов, которые работали над этим текстом, - это не улемы, а люди с университетским образованием, некоторые обучались во французской системе" - успокаивает Алексис Блое, который готовит диссертацию по египетскому конституционному переходу. Most of the lawyers who worked on this text are not Islamic law scholars but academics, some trained in the French system" qualifies Alexis Blouet, who is writing a thesis on the Egyptian constitutional transition.
Всё больше людей получает доступ к новым, повышающим производительность технологиям, всё больше людей начинают заниматься взаимовыгодной торговлей, и всё меньше людей рождается на планете, что успокаивает страхи перед так называемой популяционной бомбой. More people are gaining access to new, productivity enhancing technologies, more people are engaging in mutually beneficial trade, and fewer people are being born, thus allaying any continued fears of a so-called population bomb.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.