Exemples d'utilisation de "установим" en russe
Traductions:
tous8785
establish2710
install2618
set2449
determine632
enable350
determinable3
autres traductions23
С европейской поддержкой и технической помощью, мы его установим.
And with Europe’s help and technical assistance, we will establish one.
Мы возьмем сенсоры, реагирующие на синий свет, и установим их в слое клеток в центре сетчатки на задней стенке глаза и превратим их в камеры. Так же, как фотоэлементы распределялись по нейронам, чтобы сделать их светочувствительными.
We're going to take these blue light photosensors and install them on a layer of cells in the middle of the retina in the back of the eye and convert them into a camera - just like installing solar cells all over those neurons to make them light sensitive.
Если мы установим, что аккаунт издателя может представлять риск для наших рекламодателей, мы можем заблокировать его в целях защиты интересов рекламодателей.
If we determine that a publisher account might pose a risk to our advertisers, we may disable that account to protect our advertisers' interests.
Теперь установим флажки Включить проверку целостности данных и Каскадное удаление.
Now, let’s select Enable Data Integrity and Cascade Delete.
Эта цель останется недостижимой до тех пор пока мы не установим право ребенка на образование без границ.
That goal will remain unattainable unless and until we establish the long-overdue principle that a child’s right to education knows no boundaries.
Когда вы откроете счет для торговли с помощью контрактов на разницу, вы установим маржинальный уровень для вашего счета.
When you open an account to trade contracts for difference we will set a level of margin for your account.
Установим также средний флажок — каскадное обновление связанных полей — и по завершении нажмем кнопку ОК.
Let’s also enable the middle option, Cascade Update Related Fields, select OK and we're done.
Но мы не сможем никого привлечь за убийство, если не установим, как он выбрался из этой чёртовой комнаты.
But we can't prove anyone killed her if we can't establish how they got out that bloody room.
Мы будем придерживаться этих фундаментальных принципов и установим следующие приоритеты для будущей политической стратегии в отношении Северной Кореи.
We will stick to these fundamental principles and set the following priorities for future North Korea policies.
Если ваши машины станут настолько человечными что мы установим с ними подлинную связь, как это отразится на связях между людьми?
If your machines become so human that we establish genuine connection with them, what does that do to the one we have with each other?
Затем мы установим двери в конце стрельбища, и начнем палить по ним из разных пистолетов с расстояния в 30 футов (~ 10 метров).
Then we'll set up the doors at the end of the firing range, And we'll start shooting at them with a variety of guns From 30 feet away.
— Это довольно быстро, и, возможно, мы сможем сделать этот способ более дешевым, что откроет целый ряд новых возможностей, как только мы установим этот маршрут».
"It's fairly fast and maybe we will be able to do it in a cheaper way, so it opens up a whole new range of possibilities once you have this route established.”
В ходе инспекций мы выявили некоторые объекты, на которых мы установим системы сдерживания и наблюдения для мониторинга, на постоянной основе, деятельности, связанной с критически важным оборудованием двойного назначения.
In the course of the inspections, we have identified certain facilities at which we will be re-establishing containment and surveillance systems in order to monitor, on a continuous basis, activities associated with critical dual-use equipment.
Установил в стенном шкафу термодатчик?
Did you set up the heat sensor in the back of the closet yet?
Хотя Комиссия пришла к мнению о необходимости прямо предусмотреть это изъятие из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты, она предпочла не пользоваться термином " добровольная связь " для описания этого изъятия, поскольку он подчеркивает субъективное намерение потерпевшего, а не отсутствие объективно установимой связи между отдельным лицом и принимающим государством.
While the Commission took the view that it is necessary to provide expressly for this exception to the local remedies rule, it preferred not to use the term “voluntary link” to describe this exception as this emphasizes the subjective intention of the injured individual rather than the absence of an objectively determinable connection between the individual and the host State.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité