Beispiele für die Verwendung von "устойчивой" im Russischen mit Übersetzung "steady"

<>
Разместите консоль и блок питания на твердой, устойчивой поверхности. Make sure the console and its power supply are on a hard, steady surface.
Это заявление сменило предыдущую мантру, что ФРС сохранит базовую ставку устойчивой "в течение значительного времени" после окончания своей программы QE. This replaced the previous mantra that it would hold the Fed funds rate steady “for a considerable time” after ending its QE program.
Бенин можно рассматривать как страну с умеренными инвестиционными рисками, политической стабильностью, яркой национальной идентичностью, устойчивой экономикой и конкурентными производственными издержками. Benin could be regarded as a country with a moderate investment risk, having political stability and a strong national identity, a steady economy and competitive production costs.
На протяжении следующего года или около того ФРС, скорее всего, перейдет к циклу ужесточения, подняв процентные ставки на устойчивой и длительной основе. Over the next year or so, the Fed is likely to enter a tightening cycle, raising interest rates on a steady and sustained basis.
Часть этого потока является устойчивой, поскольку она поддерживает семьи внутри страны; однако большая часть его оппортунистических инвестиций стремится к получению реальной отдачи. Part of this flow is steady, because it supports families at home; but much of it is opportunistic investment seeking real returns.
Либерия продолжает поступательное движение вперед по пути укрепления мира, стабильности и демократии и в области дальнейшего восстановления экономики, пользуясь устойчивой поддержкой своих международных партнеров. Liberia continues to make steady progress in consolidating peace, stability and democracy, as well as in promoting economic recovery, with the sustained support of its international partners.
Подобно тому как почти невозможно отключить тяжелобольного пациента от жизнеобеспечивающего лечения, не менее трудно отучить экономики после пузыря от их теперь уже устойчивой дозы инъекций ликвидности и дефицита расходов. Just as it is next to impossible to take a critically ill patient off life-support treatment, it is equally difficult to wean post-bubble economies from their now steady dose of liquidity injections and deficit spending.
Управление транспортными средствами большой грузоподъемности производится в самых различных условиях эксплуатации (например, трогание с места, остановки, ускорения, замедления, движение на устойчивой скорости) и в самых разных условиях окружающей среды (например, температура, влажность и атмосферное давление). Heavy-duty vehicles are driven over a wide variety of operating conditions (e.g. starts, stops, accelerations, decelerations, steady cruises) and under varying ambient conditions (e.g. temperature, humidity and barometric pressure).
Это может быть временным явлением: в частности, растет понимание того, что миниатюрные батарейки, выпускаемые компанией, находятся где-то «рядом» с направлениями бизнеса, демонстрирующими эффективный рост, поскольку их продажи должны расти с учетом устойчивой тенденции к миниатюризации электроники. This may change in time, particularly as awareness grows that its miniature battery lines are not so far removed from some glamorous growth fields, for they should grow with the steady trend toward miniaturization in electronics.
Темпы прогресса в целом были сопоставимыми с теми, которые наблюдались в большинстве других стран с приблизительно одинаковым валовым внутренним продуктом на душу населения, измеренным через паритет покупательной силы, и легко объясняются устойчивой тенденцией к стабильному увеличению объема социальных услуг в Сирийской Арабской Республике. The level of progress is roughly comparable to that of most other countries with similar per capita gross domestic product measured in terms of purchasing power parity, and can be easily related to the steady expansion of social services in the Syrian Arab Republic.
медленное, но устойчивое расширение среднего класса; a slow but steady expansion of the middle class;
и медленное, но устойчивое снижение коррупции. and a slow but steady drop in corruption.
Не особо устойчивая рука для превосходного стрелка. Not the steadiest hand for a superb marksman.
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются. The types of risks traded on electronic marketplaces are steadily expanding.
" Дегазация … через пламегаситель, способный выдержать устойчивое горение. “Gas-freeing through flame arresters capable of withstanding steady burning.
" Дегазация … через пламегасители, способные выдержать устойчивое горение. “Gas-freeing through flame arresters capable of withstanding steady burning.
И мы видим устойчивый рост среди мужчин. And we're seeing a steady increase among males.
Телефонный звонок в расстоянии, мониторинг звукового сигнала устойчиво Telephone ringing in distance, monitor beeping steadily
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала. Afterwards, the trend was reversed, and inflation declined fairly steadily.
Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение: Meanwhile, Lebanon's main economic indicators show steady improvement:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.