Beispiele für die Verwendung von "устойчивом использовании" im Russischen

<>
В крупных и малых городах уже начата реализация многочисленных инициатив с целью повышения уровня информированности общественности о воздействии индивидуального поведения в сфере потребления на окружающую среду и оказания содействия в расширении торговли экологически чистыми товарами и услугами, а также в устойчивом использовании энергии, воды, сырьевых материалов и земли отдельными лицами и общинами. Numerous initiatives have already been launched in cities and towns to raise public awareness of the environmental impact of individual consumption behaviour, to promote environmentally sound goods, services and sustainable use of energy, water, raw materials and land by individuals and communities.
В резолюции, принятой 28 апреля 2000 года, касающейся питьевой воды, Организация экономического сотрудничества и развития ссылается на Мадерскую декларацию от 17 апреля 1999 года об устойчивом использовании водных ресурсов и предлагает правительствам и компетентным международным организациям открыто признать право каждого человека на доступ к воде в соответствии со следующими принципами: By a resolution on drinking water adopted on 28 April 2000, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), recalling the Madeira Declaration of 17 April 1999 on the sustainable management of water resources, proposes that Governments and competent international bodies should explicitly recognize to all the right to water, in accordance with the following principles:
принимая также во внимание принципы Мадерской декларации об устойчивом использовании водных ресурсов, принятой Европейским советом по праву в области окружающей среды 17 апреля 1999 года, а также резолюцию, касающуюся питьевой воды, которая была принята Советом 28 апреля 2000 года, Bearing in mind also the principles of the Madeira Declaration on the sustainable management of water resources, adopted by the European Council on Environment Law on 17 April 1999, and the resolution on drinking water adopted by the Council on 28 April 2000,
Фактически, заделом на будущее станет расширение деятельности по наращиванию потенциала, с тем чтобы оказать помощь развивающимся странам в создании и укреплении их инфраструктуры и служб, связанных с океанами, сохранении океанических ресурсов и их устойчивом использовании на благо нынешних и будущих поколений. In fact, the key to the future is the expansion of capacity-building activities to help developing countries to establish and strengthen their ocean-related infrastructures and services, conserve ocean resources and use them sustainably to benefit current and future generations.
«Справочник по разработке положений о сохранении и устойчивом использовании прибрежной и морской среды», содержащий информацию о международных, региональных и национальных нормативных актах, директивах и организациях, связанных с сохранением и устойчивым использованием морской и прибрежной среды; A “Drafters Handbook on the Conservation and Sustainable Use of Coastal and Marine Environments”, which provides information about international, regional and national laws, policies and institutions that address conservation and sustainable use of marine and coastal environments.
ссылаясь также на принципы Мадейрской декларации об устойчивом использовании водных ресурсов, принятой Европейским советом по праву в области окружающей среды 17 апреля 1999 года и резолюцию по вопросам питьевой воды, принятую Советом 28 апреля 2000 года, Recalling also the principles of the Madeira Declaration on the sustainable management of water resources, adopted by the European Council on Environment Law on 17 April 1999, and the resolution on drinking water adopted by the Council on 28 April 2000,
Мы крайне заинтересованы в сохранении и устойчивом использовании своих морских и рыбных ресурсов. We take great interest in the conservation and sustainable use of our marine and fisheries resources.
Помимо данных об устойчивом использовании энергоносителей, эти показатели должны содержать информацию о методах переработки производственных отходов, включая компостирование, повторное использование, рециклирование, рекуперацию, сжигание или захоронение мусора, а также указание — в процентах от начального веса — доли продукции, которая может быть сохранена путем рециркулирования или повторного использования произведенных товаров или компонентов. In addition to accountability in the sustainable use of energy, indicators should address the method by which production waste is treated, including composting, reuse, recycling, recovery, incineration and the use of landfills; and the percentage of the weight of products that is “reclaimable” by either recycling or reuse of the product materials or components.
будучи убеждена в том, что необходимо сосредоточить согласованные усилия на повышении осведомленности широкой общественности и политических кругов об устойчивом использовании всех видов лесов, а также о недопущении нерациональной эксплуатации и утраты лесных ареалов, испытывающих постоянное и сильное давление во всем мире, “Convinced that concerted efforts should focus on raising public and political awareness on the sustainable management of all types of forests, as well as avoiding unsustainable exploitation and loss of forest habitats that have been under constant and severe pressure in the whole world,
Страна оратора стремится сделать " технологический прорыв " в устойчивом использовании водных и энергетических ресурсов и в этом стремлении опирается на партнерские отношения с неправительственным сектором, соблюдая рекомендации Комиссии по устойчивому развитию. Her country was trying to make a “technological leap forward” in sustainable water and energy use and was pursuing partnerships in that endeavour with the non-governmental sector, in line with recommendations of the Commission on Sustainable Development.
" Биоторговля " поощряет торговлю биологическими ресурсами и инвестиции в них в целях содействия устойчивому развитию в соответствии с тремя целями КБР, заключающимися в сохранении биологического разнообразия, устойчивом использовании его компонентов и справедливом и равноправном распределении выгод, связанных с использованием генетических ресурсов. Biotrade stimulates trade and investment in biological resources to further sustainable development in line with the three objectives of the CBD, namely conservation of biological diversity, sustainable use of its components, and fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources.
принимая также во внимание принципы Мадейрской декларации об устойчивом использовании водных ресурсов, принятой Европейским советом по праву в области окружающей среды 17 апреля 1999 года и резолюцию по вопросам питьевой воды, принятую Советом 28 апреля 2000 года, Bearing in mind also the principles of the Madeira Declaration on the sustainable management of water resources, adopted by the European Council on Environment Law on 17 April 1999, and the resolution on drinking water adopted by the Council on 28 April 2000,
В порядке содействия разработке и осуществлению законов и политики, способствующих сохранению почв, ЮНЕП выступила инициатором подготовки руководства по разработке законодательства о защите, сохранении, восстановлении и устойчивом использовании почв, которое будет составлено в форме справочного пособия для законодателей, а также провела анализ вопросов, касающихся земельных ресурсов и почв, и того, как эти вопросы рассматриваются в международных природоохранных соглашениях. By way of promoting the development and implementation of laws and policies to advance soil conservation, UNEP has initiated the preparation of a legislative guidance document on the protection, conservation, rehabilitation and sustainable management of soil, which will take the form of thea l Legal dDrafters's hHandbook, and has analysed land and/soil- related issues and the manner in which they are dealt with ir legal structuring in international environmental agreements.
Как отмечается в этом докладе, ЗРИР имеет особое значение для маори в силу его статей, в которых признается концепция ценности культуры, традиций и прав коренного населения, и требования о том, что в рамках решений об устойчивом и рациональном использовании природных и материальных ресурсов необходимо обеспечить учет принципов Договора Вайтанги. As noted there, the RMA has particular significance for Maori by virtue of its clauses recognizing concepts of indigenous culture, traditions and rights, and its requirement that decisions on the sustainable management of natural and physical resources take account of the principles of the Treaty of Waitangi.
Координировать планы и инвестиции различных органов государственного управления, касающиеся развития инфраструктуры, транспортных систем, а также водоснабжения и энергоснабжения, в целях обеспечения потребителей и пользователей государственных услуг более широкими возможностями выбора моделей поведения, основанных на устойчивом развитии и эффективном использовании ресурсов. Coordinate the plans and investments of different spheres of government for infrastructure, transportation systems and water and energy supply in order to provide consumers and public service users with greater options for sustainable and resource efficient lifestyles.
Это больше похоже на жидкость, чем на крем для лица, что делает его удобным в использовании. This is more like a liquid than a facial cream. That makes it easy to use.
Но в отличие от космического челнока, который развалился на скорости 21000 километров в час, Баумгартнер будет падать в устойчивом положении со вполне комфортной скоростью с числом Маха 1. But unlike the space shuttle, which broke up going 13,000 mph, Baumgartner will be falling in a stable position at a comfortable Mach 1.
При использовании этой информации я, конечено же, буду следовать вашим требованиям. When using this information, I will of course follow your requirements.
Если скользящее среднее образует очень крутой уклон, цена находится в устойчивом тренде. If the moving average is very steep then the price is in a strong trend.
Секрет отчасти в хитром использовании баса, заменившего гитару в привычном формате, придуманном в начале нулевых The White Stripes. The secret, in part, is in the clever use of bass, which supplants the traditional place of the guitar – a technique that was pioneered by The White Stripes at the start of the 2000s.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.