Exemples d'utilisation de "устраивать пожар" en russe
Нам с сестрой разрешали есть конфеты, допоздна не ложиться спать и устраивать маскарад для нашего района.
My sister and I were allowed to eat candy, stay up late and play dress-up for the neighborhood.
Учитывая медвежий диапазон и продолжающееся улучшение экономики Великобритании, трейдеров может устраивать нисходящий прорыв пары EUR/GBP.
Given the bearish channel and continued outperformance of the UK economy, traders may be favoring a downside break in EUR/GBP.
Благодаря этому рынок действует гораздо более эффективно, чем если бы каждому участнику рынка необходимо было бы самому устраивать собственные сделки.
This creates a lot of efficiency compared to a situation where every market participant would need to organise their own trades.
Ты знаешь, что нужно делать, если в здании пожар?
Do you know what to do if there's a fire in the building?
Другими словами, если люди в Ливии или в Египте выступают, прибегая к насилию, против основополагающих идей – таких, как свобода слова, – это их вина. Никто не заставлял их устраивать волнения, не вкладывал им в руки оружие, не принуждал нажимать на спусковые крючки.
To put it another way, if people in Libya and Egypt are violently opposed to basic concepts like freedom of speech that’s on them: no one forced them to riot, no one put weapons in their hands, and no one forced them to pull the trigger.
Максимальное число боевиков не превышает 100 человек, у них нет баз и возможности устраивать нападения на нас или наших союзников”.
The maximum estimate is less than 100 operating in the country, no bases, no ability to launch attacks on either us or our allies.”
API Graph для Scores позволяет разработчикам игр создавать социальные таблицы лидеров и устраивать соревнования, ведь набранные очки игроков сохраняются.
The Graph API for Scores lets game developers build social leaderboards and game-matching by storing players' scores as they play.
Также можно устраивать показ слайдов и просматривать фотографии и видео, опубликованные другими пользователями.
You can also play slideshows and view photos and videos shared with you.
Не следует устраивать соревнование за место лучшего друга Медведева, и не надо вглядываться в его глаза, размышляя о его душе.
There should be no race to be Medvedev's new best friend, and no staring into his eyes and speculating about his soul.
В новой версии реалити-шоу этой мечты, огромное количество американцев стало верить в то, что они должны жить, выглядеть, танцевать и устраивать вечеринки, как знаменитости, или же их будут считать неудачниками.
In the new, reality-show version of that dream, countless Americans came to expect to be able to live, look, dance, and party like celebrities, or else feel themselves to be failures.
Прошлой ночью вспыхнул пожар, и три дома сгорели до тла.
A fire broke out last night and three houses were burnt down.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité