Beispiele für die Verwendung von "устройством" im Russischen mit Übersetzung "arrangement"
Übersetzungen:
alle7034
device6692
unit60
machine54
appliance43
arrangement38
structure28
gadget9
set-up6
machine tool1
andere Übersetzungen103
Неуверенность в возможности финансирования этих дефицитов является одной из проблем, из-за которых мировая экономика, с ее нынешним устройством, в последние годы столкнулась с чередой кризисов.
Uncertainty about whether these deficits can be financed is one reason why the world economy, under current arrangements, faced a succession of crises in recent years.
Есть много способов легитимировать политическое устройство.
There are many ways to legitimize political arrangements.
Институциональное устройство также имеет множество своих элементов специфики.
Institutional arrangements also have large elements of specificity.
Однако проблема заключается в политической психологии, а не институциональном устройстве.
But the problem is one of political psychology, not institutional arrangements.
Но несмотря на полвека политической стабильности критика институционального устройства Пятой республики растет.
But, despite a half-century of political stability, there is growing criticism of the Fifth Republic's institutional arrangements.
Но это происходит из-за неполноценности общественного устройства и политической или правовой системы.
But this is because of a deficiency in their social arrangements and their political or judicial systems.
По сути, страна объявляет о том, что движется в сторону демократического институционального устройства.
The country is in effect announcing that it is moving toward democratic institutional arrangements.
Подробное описание конституционного устройства Питкэрна содержится в документе A/AC.109/1999/1.
A detailed description of Pitcairn's constitutional arrangements is contained in document A/AC.109/1999/1.
Схема испытания детских удерживающихся устройств, относящихся к группе 0, которые не опираются на приборную доску
Arrangement for testing child restraint devices group 0, not supported by the dashboard
Вертикальная и горизонтальная линии служат для схематического обозначения формы и общего расположения устройства световой сигнализации.
The vertical and horizontal lines schematize the shape and overall arrangement of the light-signalling device.
высокая устойчивость насаждений и безопасность их эксплуатации обеспечиваются за счет естественного внутреннего и внешнего пространственного устройства;
The high stability of stands and their operational safety are secured by natural internal and external spatial arrangement;
Договор Вайтанги занимает заметное место в конституционном устройстве Новой Зеландии, в ее правовой сфере и государственной деятельности.
The Treaty of Waitangi has acquired great significance in New Zealand's constitutional arrangements, law and government activity.
федеральное государственное устройство распадается не из-за проблем на периферии, а из-за "сбоя в центре системы".
a federal arrangement does not fall apart because of problems at the periphery but because of "failure at the heart of the system."
Единственное, что ясно относительно устройства институтов ЕС, так это недостаточная демократичность Союза для имеющейся и планируемой степени интеграции.
If there is one thing that is clear about the European Union's institutional arrangements, it is that it is insufficiently democratic for the degree of integration that is now underway or planned.
Такой метод позволяет обнаружить разрыв мембраны, проколы или утечки, которые могут вызвать неправильное срабатывание устройства для сброса давления.
This arrangement permits the detection of disc rupture, pinholing or leakage which could cause a malfunction of the pressure relief device.
Другие страны могут много чему научиться на попытке ДПЯ изменить сложившееся статус-кво в сфере политического устройства, формировавшегося и укреплявшегося полвека.
Other countries could learn much from the DPJ's attempt to alter a status quo of political arrangements that has had half a century to form and consolidate.
Необходимо положить конец любой практике, допускающей такие неприемлемые процедуры и другие виды эксплуатации, такие как взимание с трудящихся-мигрантов платы за устройство их на работу.
Arrangements permitting such unacceptable practices and other kinds of exploitation, such as making migrant workers pay to obtain a job, should be terminated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung