Sentence examples of "усыновлениями" in Russian
Чтобы обеспечить эффективный мониторинг и целенаправленное расследование подобного рода преступлений Генеральная прокуратура в октябре 2007 года создала подотдел по борьбе с торговлей людьми и незаконными усыновлениями в рамках своего Отдела по борьбе с организованной преступностью.
To monitor this kind of crime effectively and ensure its specialized investigation, in October 2007 the Public Prosecutor's Office set up the Unit against Trafficking in Persons and Illegal Adoptions, as part of the Prosecution Section for Organized Crime.
Власти Фиджи привели свое национальное законодательство в соответствие с международными конвенциями и недавно пересмотрели законы, затрагивающие интересы детей в таких областях, как защита детей, преступления, совершенные в отношении детей, порядок дачи детьми свидетельских показаний, расторжение брака, выплата алиментов, опека и усыновление.
Fiji had brought its laws into line with the international conventions, and had recently reviewed laws affecting children in such areas as child protection, offences against children, evidence given by children, divorce, maintenance, custody and affiliation.
Комитет обеспокоен тем, что действующие законы и практика не отражают статью 18 Конвенции, в соответствии с которой оба родителя в равной степени отвечают за воспитание своих детей, в частности детей, рожденных вне брака, и тем, что наилучшие интересы ребенка не учитываются в первоочередном порядке при принятии решений о помещении на попечение, опеке и усыновлении.
The Committee is concerned that existing laws and practice do not reflect article 18 of the Convention, according to which both parents have equal responsibility for the upbringing of their children, e.g. for children born out of wedlock, and that the best interests of the child is not a primary consideration in decisions regarding custody, guardianship and affiliation.
Гарсия установила поисковой параметр для анонимных усыновлений.
Garcia set up a search parameter for closed adoptions.
Он заставил меня отдать мою доченьку на усыновление.
He made me give up my little girl for adoption.
Законодательство в отношении опекунства, попечительства и усыновления детей
Legislation regarding Guardianship, Wardship and Adoption of Children
И вы устроили пожар, а детей отдали на усыновление.
So you started the fire and put 'em up for adoption.
Её собственного ребенка отдали на усыновление, и её рассудок помутился.
Her own baby was taken for adoption and her mental health broke down.
Права и обязанности, связанные с опекунством, попечительством, доверительством и усыновлением
Rights and Responsibilities with Regard to Guardianship, Wardship, Trusteeship and Adoption
После принятия Закона о семье в 1999 году количество усыновлений увеличилось.
After adoption of the Family Law in 1999 number of child adoptions increased.
Он заявляет, что законодательство устанавливает определенные ограничения в отношении усыновления взрослых.
He argues that the law imposes certain restrictions on adult adoptions.
усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье;
Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code;
Конвенция о юрисдикции, применимом праве и признании актов, касающихся усыновления, 1965 года
Convention on Jurisdiction, Applicable Law and Recognition of Decrees Relating to Adoptions, 1965
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert