Beispiele für die Verwendung von "утверждала" im Russischen
Übersetzungen:
alle5222
argue1261
claim1190
approve661
state661
say466
assert304
allege285
maintain127
contend121
submit54
validate49
vote23
confirm in4
profess3
probate3
instate1
predicate1
aver1
sign into law1
andere Übersetzungen6
Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самом крупном масштабе Вселенная является неподвижной.
The prevailing wisdom was that on the largest of scales the universe was static.
Это, конечно, противоречило сообщению команды Белого дома, которая прежде утверждала, что Коми был уволен из-за методов ведения расследования, касающегося электронной почты Хиллари Клинтон.
This of course contradicted the message delivered by the White House Communications team, which had, until that point, held that Comey was sacked because of how he handled the Clinton email investigation.
что нет. Наперекор тому, что психология утверждала относительно нижней половины шкалы позитивной чувственности, я считаю, что Лен - один из счастливейших людей среди тех, кого я знаю.
Contrary to what psychology told us about the bottom 50 percent of the human race in positive affectivity, I think Len is one of the happiest people I know.
Расцвет демократии был палкой о двух концах: в то время, как она утверждала общество, управляемое мужчинами с наилучшими способностями; влиятельных аристократических женщин вернули из общественной сферы в дом, и ограничили им профессии, исключая карьеру в науке.
The rise of democracy was a two-edged sword: while it established a male meritocracy, influential aristocratic women were removed from the public sphere into the home, and all were barred from the professions, ruling out careers in science.
Но, как утверждала команда Лахдара Брахими 10 лет назад, после пересмотра некоторых катастрофических неудач мирных процессов в 1990-х годах, Секретариат ООН должен сообщать Совету Безопасности ООН то, что он должен слышать, а не то, что хочет.
But, as the Lakhdar Brahimi Panel concluded a decade ago, after reviewing some of the catastrophic failures of peace processes in the 1990's, the responsibility of the UN Secretariat must be to tell the UN Security Council what it needs to hear, not what it wants to hear.
«Каждый из нас, – утверждала Сандра Дэй О’Коннор, первая женщина-судья Верховного суда США, знаменитая тем, что не хотела, чтобы её воспринимали как представителя «женской» юстиции, – привносит в свою работу, какой бы она ни была, наш жизненный опыт и наши ценности».
“Each of us,” noted Sandra Day O’Connor, the first female member of the US Supreme Court, who was renowned for not wanting to be perceived as a “female” justice, “brings to our job, whatever it is, our lifetime of experience and our values.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung