Beispiele für die Verwendung von "утверждали" im Russischen mit Übersetzung "claim"
Übersetzungen:
alle5247
argue1261
claim1190
approve661
state661
say466
assert304
allege285
maintain127
contend121
submit54
validate49
vote23
confirm in4
profess3
probate3
instate1
predicate1
aver1
sign into law1
andere Übersetzungen31
В тот момент Вы утверждали, что это приступ астмы.
For certainement, when I talked with you, you claimed to have had an attack of asthma.
Левые мыслители часто утверждали, что фашизм был заключительным этапом капитализма.
Leftist thinkers have often claimed that fascism was the last stage of capitalism.
Следовательно Вы бы утверждали, что мистер Эделстайн не собирался жениться?
So you would claim that Mr. Edelstein was not engaged to be married?
Например, многие американские защитники окружающей среды утверждали, что NAFTA подорвет американские экологические стандарты.
Many U.S. environmentalists, for example, claimed that NAFTA would undermine American environmental standards.
Некоторые из них даже утверждали, что Япония пытается изменить территориальные итоги второй мировой войны.
Some even claimed that Japan was trying to reverse the territorial outcome of WWII.
И что бы они ни утверждали в присутствии своих подруг, они всегда были под впечатлением.
And whatever they claim later in front of their lady friends, they're always impressed.
Члены его медицинского персонала утверждали, что его фактически оставили на улице позволяя допустить солнечный удар.
Members of his nursing staff claimed he had been virtually abandoned outdoors to suffer sunstroke.
Правительства утверждали, что свобода выражения мнений и неприкосновенность личной жизни, должны быть ограничены в интересах безопасности.
Freedom of expression and personal privacy, governments claimed, would have to be curtailed for the sake of security.
К концу «Цитадели» Рудель с прикрывавшим его сзади Хентшелем утверждали, что они уничтожили 100 с лишним танков.
By the end of Citadel, Rudel, with Hentschel defending him, claimed to have destroyed more than 100 tanks.
Ответчики утверждали, что они не являются надлежащими сторонами, поскольку им не предъявлялось иска в связи с мошенничеством.
The defendants claimed that they were not proper parties, no claim of fraud having been made against them.
Очевидцы утверждали, что не менее 400 женщин были увезены туда насильственно и около 600 разбежались во время выселения.
Eyewitnesses claimed that at least 400 women were forcibly taken away and 600 fled during the eviction.
Большинство участников проекта утверждали, что они никогда не встречали в средствах массовой информации статей, посвященных науке о мозге.
The majority claimed they never encountered brain science in the media.
Они не утверждали, что то, что он сказал, было неправильным или недальновидным или необоснованным с аналитической точки зрения.
They didn't claim that what he said was inaccurate, or shortsighted, or analytically unsound.
Проходило вторжение НАТО в Косово, и критики утверждали, что преследование Милошевича сделает трибунал оружием НАТО, что помешает урегулированию конфликта.
NATO's intervention in Kosovo was underway, and critics claimed that prosecuting Milosevic made the tribunal an arm of NATO and would prevent a settlement.
СевероСталь был отвергнут в пользу Миттал Сталь, при этом некоторые комментаторы утверждали, что решение было принято по политическим мотивам.
SeverStal was rejected in favor of Mittal Steel, with some commentators claiming that the decision was taken on political grounds.
Левые утверждали, что Арафат заключит сделку и будет соблюдать ее; правые доказывали, что Арафат заключит сделку и нарушит ее.
The left had maintained that Arafat would make a deal and honor it; the right claimed that Arafat would make a deal and violate it.
Северсталь был отвергнут в пользу Миттал Сталь, при этом некоторые комментаторы утверждали, что решение было принято по политическим мотивам.
SeverStal was rejected in favor of Mittal Steel, with some commentators claiming that the decision was taken on political grounds.
В Сомали утверждали, что, в соответствии с принципом самоопределения, сомалийцы северо-восточной Кении и южной Эфиопии имеют право на отделение.
Somalia claimed that the self-determination principle should allow Somalis in northeastern Kenya and southern Ethiopia to secede.
Они утверждали, что второй дефолт за 13 лет станет большим ударом для Аргентины, угрожая и без того хрупкой экономике страны.
A second default in 13 years would be a big setback for Argentina, they claimed, threatening the country’s fragile economy.
Только за последние три года, было 12 дел, где неуловимые преступники сидели на скамейке напротив него и утверждали, что их подставили.
In the last three years alone there've been 12 cases where hard-to-catch criminals, they show up in front of his bench, they claim they've been set up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung