Exemplos de uso de "утверждать проспект" em russo
При этом Вы получите схему проезда, проспект нашего дома, а также подтверждение Вашего заказа на номер.
Enclosed please find the route description, our brochure and confirmation of your room reservation.
Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии.
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
Я бы не зашёл так далеко, чтобы утверждать, что твоя теория неверна.
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
Просим выслать проспект отеля, а также прейскурант.
Please send us a prospectus of the hotel as well as a price list.
"После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы".
"Following increases in stamp duty of high value homes and the introduction of associated anti-avoidance legislation, it is very difficult to argue that high value property is under-taxed irrespective of the effect of the out-dated council tax system."
Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года.
It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections.
Можно смело утверждать, что Нью-Йорк - это место рождения стендап-комедии в Америке:
One could argue that New York City is the birthplace of standup comedy in America:
Хотя официального заявления не было, неназванные источники сообщили, что тело насильника Проспект Парк было найдено связанным и с кляпом во рту в районе складов, где он оставлял своих жертв.
Though there's been no official statement, unnamed sources have reported the Prospect Park Rapist's body was found bound and gagged in the same warehouse area where he dumped his victims.
Можно утверждать, что собранные воедино статьи о прозе и публицистике Сенчина, рецензии на его книги и журнальные публикации создают любопытный и неожиданный ландшафт русской литературы с конца 1990-х годов до начала 2010-х.
It is fair to say that, combined together, the articles on prose and political essays of Senchin, reviews of his books and journal publications create an interesting and unexpected landscape of Russian literature from the end of the 1990's to the beginning of the 2010's.
Делать прогнозы насчет успеха этого предприятия пока, пожалуй, рановато, но кое-что утверждать уже можно.
While it’s probably still too early to forecast the success of this enterprise, it’s not too early to make some predictions.
Во-вторых, чем ближе Грузия к ЕС, тем сложнее НАТО утверждать, что страна не соответствует стандартам альянса.
Second, as Georgia gets closer to the EU, it will become harder for members of NATO to argue that the country does not yet meet the alliance’s standards for membership.
Я переехал на в старую квартиру Адама на Проспект Хайтс.
I moved into Adam's old place in Prospect Heights.
— Неправильно утверждать, что [новый кабинет] не способен проводить реформы».
“It’s incorrect to say [the new government] is incapable of reform.”
Я отхватил её прошлой весной на полицейском аукционе в Маунт Проспект.
I picked it up at the Mount Prospect City Police Auction last spring.
Мы осмеливаемся утверждать, что наша команда является сильнейшей в Латвии инвестиционной командой профессионалов в своей области.
We dare to state that our team is the strongest investment team of professionals in Latvia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie