Beispiele für die Verwendung von "утихнет" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle30 subside15 die down3 andere Übersetzungen12
Мы поедем, как только утихнет дождь. We'll start as soon as it stops raining.
Мы должны затаиться, пока всё не утихнет. It's important that we lay low until this blows over.
А как только шторм утихнет, я приеду и заберу тебя. I'll be over to fetch you as soon as the gale blows out.
Встанем рано утром, будем надеяться, что к тому времени буря утихнет. We'll get an early start in the morning, assuming this storm blows itself out.
Пока это дело с Управляющей Кроули не утихнет, давай просто не будем беспокоиться об этом, ладно? Like, until the whole thing with Deputy Crowley blows over, let's just not worry about it, okay?
Когда продолжающийся шум вокруг выборов в Иране, в конце концов, утихнет, Запад, вероятно, вынесет простое черно-белое суждение: плохие парни победили. When the ongoing turmoil surrounding the Iranian elections finally ends, the West is likely to walk away with a simple black and white judgment: the bad guys won.
Это зависит от того, когда, по вашему мнению, утихнет кризис – а это предсказать так же сложно, как прогнозировать курс валютного обмена. That depends on when you think the financial crisis will abate, and the timing of that is as hard to predict as exchange rates.
Хотела бы я отправить его в чёртову Сардинию или куда-нибудь с его картинами и его винным подвалом, пока всё не утихнет. I wish I could just ship him off to bloody sardinia or somewhere with his paints and his wine cellar until this all blows over.
Социальные инженеры полностью осведомлены, что безумие по Обаме быстро утихнет, поэтому они спешат ввести в действие самую деспотичную систему полицейского государства в человеческой истории. The social engineers are fully aware that the Obama craze will wear off quickly, so they are racing to put into place the most oppressive police state control grid in human history.
Тем не менее, становится ясно, что импульс роста замедляется, цены производителей сильно подвергаются дефляции, дефляционной импульс, исходящий из Китая, вероятно, не утихнет в ближайшее время. Nonetheless it’s clear that the momentum of growth is slowing, and with producer prices strongly in deflationary territory, the deflationary impulse emanating from China is not likely to abate any time soon.
Все взгляды в настоящий момент устремлены на текущий кризис, однако мы не должны упускать из виду более долговременные трудности, которые возникнут после того, как утихнет нынешняя буря. All eyes are focused right now on the immediate crisis. But we must not lose sight of the longer-term challenges that will remain after the storm abates.
Когда буря утихнет, низкий уровень государственного долга и эффективное государственное финансирование станут решающими факторами в поддержке затрат, которые помогают малообеспеченным и в привлечении международных инвесторов, незаменимых для будущего экономического роста Африки. When the storm has passed, low levels of public debt and sustainable public finances will be crucial to preserving spending that helps the poor and to bringing back the international investors who are indispensable for Africa’s future growth;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.