Beispiele für die Verwendung von "утомление при многократных деформациях" im Russischen
если речь идет о многократных операциях с наличными средствами, как указано в статье 23 настоящего Закона, и при этом не осуществляется их регистрация в формуляре, разработанном компетентным надзорным и контрольным органом;
In the case of multiple cash transactions as referred to in Article 23 of this Law, they do not record them on the form designed by the competent control and oversight body;
Лишь за прошедшие девять недель товарные запасы возросли впечатляюще – на 66.5 млн. баррелей до многократных рекордных максимумов.
During these past nine weeks alone, crude stocks have surged by a whopping 66.5 million barrels to repeated all-time highs.
Было утомление, головная боль, боль в суставах?
Have you been having fatigue, headache, joint pains?
Не увеличивайте искусственно число кликов, показов или конверсий с помощью автоматизированных, вводящих в заблуждение, мошеннических технологий и других недопустимых приемов (например, с помощью многократных кликов вручную или ботов).
Don’t artificially inflate clicks, impressions or conversions through any automated, deceptive, fraudulent or other invalid means (ex: through repeated manual clicks or the use of bots).
Который, в больших дозах, вызывает утомление, тошноту, раздражение кожи, выделения из-под ногтей и потерю волос.
Which, in high doses, causes fatigue, vomiting, skin irritation, discharge from the fingernail beds, and hair loss.
После многократных переговоров пакистанские власти согласились на компромисс.
After much negotiation, Pakistani authorities agreed to a compromise.
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка.
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
Да, похоже, утомление прошло, потому что мы пялились на Луну, потому что, такое чувство, что я больше никогда не захочу спать.
Yeah, staring up at the moon must be the cure for exhaustion, 'cause I don't feel like I'll ever need sleep again.
После многократных и неудачных попыток «отменить и заменить» закон «О доступной медицине» 2010 года (Obamacare) администрация президента США Дональда Трампа надеется сейчас одержать свою первую законодательную победу – это гигантский налоговый подарок, прикрываемый термином «налоговая реформа».
After multiple failed attempts to “repeal and replace” the 2010 Affordable Care Act (Obamacare), US President Donald Trump’s administration now hopes to achieve its first legislative victory with a massive tax giveaway that it has wrapped in the language of “tax reform.”
Так например, предусматривается выдача многократных виз никарагуанским транспортным компаниям, коммерсантам и предпринимателям, а также рассмотрение в Коста-Рике просьб о разрешении въезда и жительства лиц, которые желают получить разрешение на работу в качестве домашней прислуги, и автоматическое продление видов на жительство никарагуанцев до 1 января 2008 года вместо 1 июля 2007 года.
Multiple visas were to be issued to Nicaraguan transport companies, traders and entrepreneurs, while applications for entry and residence permits for persons seeking domestic work permits were to be dealt with in Costa Rica and residence permits for Nicaraguans would be automatically extended to 1 January 2008 rather than 1 July 2007.
Первыми шагами на пути к созданию такого механизма могли бы стать: упрощение формальностей, соблюдение которых требуется от водителей для получения необходимых виз, ограничение числа и типов требуемых документов и выдача многократных виз на установленный период.
The first stages of this arrangement could be the simplification of the formalities required from drivers to obtain the necessary visas, the limitation of the number and types of documents required and the issue of multiple-entry visas for a given period.
Ты не должен оставлять комнату ни при каких обстоятельствах.
Under no circumstances must you leave the room.
По мнению Никарагуа, «позиция Гондураса стала причиной многократных столкновений и взаимного захвата судов со стороны обоих государств в районе общей границы и вокруг него».
According to Nicaragua, the “position adopted by Honduras has brought about repeated confrontations and mutual capture of vessels of both nations in and around the general border area”.
Учитель пояснил свою теорию при помощи изображений.
The teacher illustrated his theory with pictures.
Используемое на водных путях оборудование, в частности неотражающие поглотители, предназначенные для ограничения многократных отражений на мостах, также приспособлены к диапазону частот около 9,4 ГГц.
The equipment of the waterways, too, especially the radar absorbers for the reduction of multiple reflections at bridges are adapted to the frequency range around 9.4 GHz.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung